絵本の会 2017-4 | さばとごはん

絵本の会 2017-4

こんにちは、詩子です。

 

 

 

桜** 桜 桜 咲き誇る 4月。

 

新年度一回目の絵本の会は、4/11 に 開催いたしました。

 

今回は、3月の会で楽しんだ、

 

● 『げんきなマドレーヌ』 

    ルドウィッヒ・ベーメルマンス/作・画 瀬田貞二/訳 福音館書店

 

● 『マドレーヌといぬ』

    ルドウィッヒ・ベーメルマンス/作・画 瀬田貞二/訳 福音館書店

 

の2作品を、 ”英文で読んでもらって楽しもう!” 企画から スタート。

 

 

瀬田貞二さんの訳もリズムがあってとても素敵なのですが、

ベーメルマンスさんの英文も 名文 らしいのです。

それを、少しでもいいから味わってみたい!というところから、

この企画?は、始まりました。

 

 

 

  マドレーヌちゃん        フランス          マドレーヌちゃん2

 

とても 興味深かったです。

 

 

日本語で読み聞かせしてもらう時は、ついつい文字を読んだり、

言葉を追ってしまうことが多かったが、英語で読んでもらった今回は、

 

 絵をよく見た!

 

という感想があり、面白い!と思いました。

 

             マドレーヌちゃん         

 

うまくいえないのですが、なんといいますか

全体的な雰囲気がすこし ちがって感じられました。

 

原書のもつ良さをそこなわずに、日本の子どもたちも

自然と馴染める絵本になっている感じとでもいいましょうか。

 

…うまくいえなくて もどかしいのですが、

翻訳絵本を 原書で味わってみるのって、面白いですし、

必要かも!と思った次第であります。

 

 

それにしても、

 

 『MADELINE’S RESCUE』

 

  を  

 

 『マドレーヌといぬ』

 

と訳するなんて、さすが瀬田さんだね~。

作品を心から味わっていらっしゃるからだねぇ と、みんなで感心しました。

 

 

英文も、日本語も、どちらも耳に心地よく、贅沢なひと時でした。

 

  

    sei        あんぱん         パンケーキ 生クリームなし

 

 

次回は、  5月9日(火) です。

 

「おだんごぱん」2種 や 『よあけ』 など4冊を予定。

(※ あくまでも予定です。)

 

● 「おだんごぱん」(こどものとも 47号 1960年2月号)

     瀬田貞二/訳 井上洋介/画 福音館書店

 

● 『おだんごぱん』

     ロシア民話  せたていじ/やく  わきた かず/え 福音館書店

 

は、絵の違う2種類を読む予定です。

 

「おだんごぱん」 って、口にするだけで、楽しくなってきます。

 

だって、 「おだんご」  「ぱん」 ですもの!

 

とっても美味しそう。

この言葉を口にするだけで、何だか幸せ気分。

 

さてさて話はどこに転がっていきますやら!?

 

 

とにかく、しばらくは、ゆっくり じっくり、

瀬田さんの豊かな言葉の世界に浸ってみようと思います。

  

       みずうみ

 

ではまた。ごきげんよう。