Netflixドラマ「エミリー、パリへ行く」よりリアルな英語を発信していきたいと思います
さて、今回の場面は…
ミンディーの正体をばらそうとするバンドマン
今日の英語
Mindy is not some average dame pipi we saved from obscurity.
驚いたけど、彼女はトイレの番をしていた
(直訳:ミンディは私たちが無名の状態から救い出したただの平凡な女性ではない)
今回のポイントを説明します
obscurity
は
「無名の状態」や「不明瞭さ」
を表します。
形容詞形は
obscure
ですが
「はっきりしない」
「曖昧な」
という別の単語は
vague
ambiuous
equivocal
がありどれも大事な単語です。
dame pipi
はフランス語で「お手洗い係」や「トイレの清掃員」などを指す俗語で、「平凡な女性」という意味で使われています。
今日のひとこと
「役に立った」「面白かった」と思ったら是非「いいね」をよろしくお願いいたします
励みになります
次回も是非、のぞいてみて下さい