このシリーズではNetflixドラマ「エミリー、パリへ行く」~season1~のセリフから英単語を学んでいきたいと思います
さっそくですが問題です。
次の空欄に当てはまるのはどちらでしょうか
大きな実績をあげたエミリーを認めざるを得ないシルヴィー
問題
You have potential but you lack _____.
あなたは洗練さに欠ける
A : polish
B : politics
正解は
↓
↓
↓
↓
正解
You have potential but you lack polish.
あなたは洗練さに欠ける
(直訳)あなたは可能性はあるが、洗練さがない
今回のポイントを説明します
potential
は日本語の「ポテンシャル」でお馴染みですが
(将来の)可能性
潜在能力
という意味があります
また、形容詞で
「潜在的な」
「可能性のある」
という意味があり、こちらの方がよく使います
Those children are our potential customers.
(あの子供たちはこれからのうちのお客さんになってくれそうだ)
形容詞で使う場合はproblem, threat, dangerなどの「問題・脅威・危険」系統と、buyer, customerなどの「お客さん」系統があると覚えておくと便利です
polish
は
「磨く」
「磨きをかける」
という意味です
名詞では
「磨き」
「磨き粉」
「磨きをかけること」
「洗練」
「優雅」
などがあります
日本語では「研磨機」のことを「ポリッシャー」と言います
また、磨きをかけた状態であることから
polite
礼儀正しい
というお馴染みの単語と同じ語源です
いかがでしたか。
このシリーズでは普段勉強している英単語や英文法が実際の場面でもふんだんに使われていたり、意外な意味を持つことを紹介していきます
ここで紹介する多くの単語は次の文献を参考にしています
是非参考にしてみて下さい
英語に関する記事はこちらをのぞいてみて下さい