Netflixドラマ「エミリー、パリへ行く」~season1~より、英検やTOEICに役に立つとっさの一言をお伝えしています
さて、今回の場面は…
エミリーのドレス姿に感嘆する会長
↓
↓
↓
↓
今日の英語
I’m getting goosebumps.
鳥肌が立った
今回のポイントを説明します
英語で「鳥肌」と言いたいときは
goosebumps
(goose bumpsの表記もあり)
または
gooseflesh
(イギリス英語)
と言います
goose
は
ガチョウ
がん
のことです
bump
は動詞で「ぶつかる」という意味ですが、名詞では
「隆起」「でこぼこ」
という意味があります
flesh
は「肉」や「果肉」のことです
fresh
新鮮な
と間違えないようにしましょう
いかがでしたか。
このシリーズでは普段勉強している英単語や英文法が実際の場面でもふんだんに使われていたり、意外な意味を持つことを紹介していきます
またこの記事を書くときに参考にしている文献は次の通りです
また、意外と紙の辞書にも情報がたくさんあります
是非参考にしてみて下さい
英語に関する記事はこちらをのぞいてみて下さい