【海外ドラマで英語を学ぶ】[179]中1単語の元の意味 | じぃ~じの日記と夢の続き

じぃ~じの日記と夢の続き

英語学習コーチじぃ~じの日常や英語に関することを記事にしています

じぃ~じ
 

みなさんこんにちは、じぃ~じです。本日も海外ドラマから英検やTOEICに役に立つ英語を紹介していきたいと思います。

 

今回からNetflixドラマ「エミリー、パリへ行く」~season1~より、英検やTOEICに役に立つ英単語や英語表現をお伝えしています

 

さて、今回の場面は…

 

パーティーに参加したインフルエンサーをぶった切るエミリー


 

今日の英語

but they’re driven by self-promotion and swag bags.

有名になることと試供品をもらえること


彼らは自分の宣伝と戦利品に駆り立てられてる

 

今回のポイントを説明します

 

1
「運転する」のdriveはもともと

「駆り立てる」
「追いやる」

という意味

馬を駆り立てて馬車を動かしたので「運転する」という意味になりました

2
swag bags

swagはややインフォーマルな表現で

戦利品
略奪品

参加者に配布される化粧品のサンプルのことを皮肉を込めてこう表現しています

似た意味の

loot
…を略奪する

は英検1級のパス単に掲載されている単語なので、必要に応じて覚えておくと良いでしょう

Some people took advantage of the hurricane to loot local stories.

ハリケーンを利用して地元の店を略奪した人たちがいた

 

いかがでしたか。

 

このシリーズでは普段勉強している英単語や英文法が実際の場面でもふんだんに使われていたり、意外な意味を持つことを紹介していきますウインク

 

またここで解説している単語は次の書籍を参考にしています。語源に関する知識を得ながら楽しく英単語を覚えられますのでとてもお勧めですよ。

 

 

 

 

 

 

 

 

是非参考にしてみて下さいグラサン

 

英語に関する記事はこちらをのぞいてみて下さいウインク