「やむを得ず…する」って英語でなんて言う? | じぃ~じの日記と夢の続き

じぃ~じの日記と夢の続き

英語学習コーチじぃ~じの日常や英語に関することを記事にしています

じぃ~じ
 

みなさんこんにちは、じぃ~じです。本日もとっさの一言を紹介していきたいと思います。

 

海外ドラマSex and the CityのSeason2より、とっさの一言を紹介しています

 

さて、今回の場面は…

 

彼氏との夜の生活に満足できず、大人のオモチャを使うサマンサ
 


 

今日の英語

The coach had no choice but to bring in a pinch hitter.
監督はやむを得ずピンチヒッターを起用した

 

今回のポイントを説明します

 

have no choice but to…
の直訳は
「…する以外に選択がない」

but



「…以外」

という意味になることがポイントです

受験英語、英検、TOEICで必須イディオムです

 

いかがでしたか。

 

このシリーズでは普段勉強している英単語や英文法が実際の場面でもふんだんに使われていたり、意外な意味を持つことを紹介していきますウインク

 

是非参考にしてみて下さいグラサン

 

英語に関する記事はこちらをのぞいてみて下さいウインク