※この動画に合わせた歌詞です。
너의 말투
君の話しぶりや
또 너의 표정
君の表情
알 수 없잖아
わからないじゃない
세상에서 가장 어려운 일
この世で一番難しいこと
네 맘을 얻는 일
君の心を得ること
네가 날 기르고 길들이면
君が僕を育てて飼い馴らすなら
우린 서로 떨어질 수 없을까
僕らはお互いに離れられないのか
둘도 없는 친구가 될 수 있었을까
かけがえのない友達になれるのか
바람 같은 맘을
風のような心を
내게 머물게 하는 건
僕に留めることは
어렵다는 걸 나도 알면서
難しいという事を僕も知りながら
말하지 않고 널 기다려
言わずに君を待っている
어린 왕자가 내게 말했어
星の王子さまが僕に言った
사람이 사람의 맘을 얻는 일이라는 게
人が人の心を得るということが
가장 어렵다고
一番難しいんだと
그렇다며 내게 다가와
そう言いながら僕に近づいて
어린 왕자가 내게 말했어
星の王子さまが僕に言った
지금은 슬프겠지만
今は悲しいだろうけど
우린 서로 떨어질 수 없게 된다고
僕らはお互いに離れられなくなったんだと
나와 함께 웃고 싶을 거라고
僕と一緒に笑っていたいんだと
넌 나에게 이 세상에서
君は僕にとってこの世の中で
단 하나뿐인 사람 되고
たったひとりの人になって
난 너에게 둘도 없는 친구가 될 테니까
僕は君にとってかけがえのない友達になるから
장미꽃이 그토록 소중한 이유는
バラの花があれほどに貴重な理由は
피우려 애쓴 간절함 때문이야
必死に咲こうとする切実さのせいだよ
어린 왕자가 내게 말했어
星の王子さまが僕に言った
사람이 사람의 맘을 얻는 일이라는 게
人が人の心を得るということが
가장 어렵다고
一番難しいんだと
그렇다며 내게 다가와
そう言いながら僕に近づいて
어린 왕자가 내게 말했어
星の王子さまが僕に言った
지금은 슬프겠지만
今は悲しいだろうけど
우린 서로 떨어질 수 없게 된다고
僕らはお互いに離れられなくなったんだと
나와 함께 웃고 싶을 거라고
僕と一緒に笑っていたいんだと
너에게 취하는 나
君に酔っている僕
그대는 나의
君は僕の
파란 별
青い星
僕と一緒に笑っていたいんだ
って部分にこの映像。。。
編集はスタッフだと思うけど
ギュセンイルのソンムルだった
ウギたんのカバー動画に
張りあってる(?)感じですね~
スバラシイ!!!
ちなみに、
最後の3行(ピンクの文字)は、
オリジナルにはない、
この動画独自のものです。
ぎゅ様やるなぁ~♡
ところで、実はこの歌詞、
初めて訳したんですけど
難解ですねえ~
歌詞における「僕」が
人なのかバラなのか、
さっぱりわからんかったデス。
いまごろナニ言ってんだ!?って
話ですけど(笑)。
なにせ「星の王子さま」を
読んだことがないのが致命的☆
まあ、わからないままの方が
私の中のウギたんのイメージに
合っている気もするので
追及はしないことにします。。。
とりま、
ウギたんセンイルチュカヘ♪
※動画お借りしました。
ありがとうございます。