新年の抱負 | サト_fleetの港

サト_fleetの港

ブログで取り上げる話題はノンセクションです。
広く浅く、幅広いジャンルから、その時々に感じたことを “おとなの絵日記” のように綴っていきます。


けまして おめでとうございます


2017年 新年のご挨拶を申し上げます。



というわけで、

今日は、記事形式ではなく、ご挨拶を兼ねて、新年の抱負なんぞを (ガラにもなく) 述べてみたいと思います。


抱負にすることでもないんですが、私には、ささやかな目標があります。
それは
“誤字” をなくすこと。

なくしたいな。
なくせると いいな。
なくせるものなら、なくそうかな。

・・・と、全然なくなりそうもない 誤字。



誤字というか “誤変換” なんです。
私の場合、スマホで文字を打っているんですが、
スマホには便利な機能があって、文字をすべて打ち込まなくても、途中で “予測変換” 候補をいくつも表示してくれます。
この中から選べばよいので、とても便利な機能なのですが、
それを、時々 選択間違いするんですね。
ところが、
自分では正しく選択したと思っているので、あとで読み返しても なかなか間違いを発見できなかったりします。


最近 やらかした間違いは、
映画「赤々煉恋」(2013年 小中和哉監督)としたいところを、
“せきせき” と打っても出てこないので “あか”⇒“赤” などと打って1字ずつ単語を入れていたところ、変換候補から誤って “赤色” を選んでしまい、
「赤煉恋」になってしまったもの。

あとで、気がついたんですが・・・。

ところが、これを直そうとした時、またまた間違えて “赤々” ではなく “赤人” を選んでしまい、一時的ですが、
「赤煉恋」になってしまいました。
(いいかげん 監督に怒られる…)

これは、歌人の “山部赤人” を変換した時の記憶がインプットされていて、
変換候補の始めの方に出ていたのがよくなかった。(見苦しい言い訳)

新年早々、お恥ずかしい話を披露してしまいましたが、
山部赤人の名前が出たところで、お正月らしく、百人一首より、



田子の浦に  うち出 (い) でてみれぱ
白妙 (しろたえ)
富士の高嶺 (たかね) に  雪は降りつつ

 山部赤人

(誤字、誤変換 ないかな?)


こんな私ですが、
本年も よろしくお願いいたします。


※富士山の写真は、静岡新聞社撮影のものを使用させていただきました。