なしとりんご、どっちが好き? ⇒ 月並みだが どちらも美味しくて 好き !
▼本日限定!ブログスタンプ
そんなことを 思っていたら、たまたま 見た番組 (本放送は2年半前)。
まあ 正確には、運転中で観れないので、ほぼ 聞いた だけの番組で、
https://www.tv-tokyo.co.jp/broad_bstvtokyo/program/detail/201612/24001_201612192100.html
(日本語から)ドイツ語 翻訳の第一人者のドイツ人女性(養父市在住)
の方が、ドラえもんの道具は ほとんど翻訳不能 と言われていました。
『ほんやくコンニャク』を例に挙げていましたが、要するに ダジャレとか
語呂合わせが しやすい ことが 日本語ならでは のことで、アニメ作品
で 他に例を挙げれば、ワンピース の ”悪魔の実” の名前の付け方も
翻訳不能です(説明になってしまいます)し、そもそも 名前の付け方と
いうか、漢字に意味があるので、相応しい名前を『大空翼』とか考えて
名前をつける思考になってるので、漢字でないカタカナの登場人物の
名前を考える時も、鳥山明先生の場合でも サイヤ人は 野菜(ヤサイ)
に 関係した名前だったり、ちょっと古いのですが、マクロス の ワレラ、
ロリー、コンダ など、遊び心あふれる 子供の好奇心をくすぐるような
名付け方になっていて、アルファベット表記の言語の名前の名付け方
のように、基本的に名字には意味がなくて、ご先祖の職業をそのまま
付けている というパターンしかないのなら、名前では遊べないよね~
https://www.yarakuzen.com/column_language_record_20150325_01
日本語は、音節が少なく、文字数が多い言語 と言われていますから、
おのずと ダジャレ や 語呂合わせ が 生まれやすい言語なのでしょう。
外国語であるのは、言葉(の頭)を合わせた(合体させて新たに造る)
造語というパターンで、最近の新造語は、「내로남불(ネロナンブル)」
なんて言葉も挙げられますが…、ドラえもんのひみつ道具の名前だと
『タケコプター』(もともとは ”ヘリトンボ” だったそうですが、) もそうで、
「アメンバー」 も、多分 ”アメブロ” と ”メンバー”の 造語 かと 思われます。
その 【 アメンバー 】 の 設定 に ついて、
意外に、 フォロワー が 多い ブロガー さん が 知らなかったり、
おせっかい かな? と思いましたが、コメントに書いたら、感謝された。
「アメンバーの設定」で、
〇「知人や友人のみアメンバーを受け付けています。」
を選択されると、
知らない方からの申請は、ほとんどなくなると思います。
この先は、蛇足になるだろう思われますが、
(「三本線のマーク」が分かりにくい方に、)
「設定・管理」→「アメンバーの管理」で、
右端の上の辺りの「アメンバー設定」でも、
同じ画面になりますので、そちらからでも