【Shot Glass of Tears】
歌詞和訳フル/日本語
Jungkook
Produced by David Stewart
Written by David Stewart, Jessica Agombar, Michael Pollack, Gregory Aldae Hein
※意訳あり。間違いなどありましたらお知らせください。
Tell me, am I ever gonna feel again?
教えて 僕にはいつか感情が戻るだろうか?
Tell me, am I ever gonna heal again?
教えて 僕はいつか癒されるのだろうか?
Got a shot glass full of tears
涙のショット
Drink, drink, drink, say “Cheers”
飲んで 飲んで 飲んで さあ「乾杯」
I got all these diamonds running down my face
僕の頬を流れ落ちるダイヤモンド
And I ain’t letting any of ‘em go to waste
無駄になんかしないさ
Got a shot glass full of tears
涙のショットに
She the life of the party
パーティの主役の彼女
Forty-two in her body
度数21%が彼女の身体を満たす*1
She’s got some dangerous hobbies
彼女にはあぶない趣味があるんだ
Like chasing after the sun
太陽を追いかけて
And making me fall in love
僕を恋に落とす
Till I’m sick to my stomach(Sick to my stomach)
吐き気がするまで(吐き気がする)
Until I throw back a dozen
1ダース空けるまで
Until I’m driving a hundred
時速100で車を走らせるまで
With my hands off the wheel
ハンドルから手を離して
Just to see how it feels
どんな気分がするか試すだけ
Tell me, am I ever gonna feel again?
教えて 僕にはいつか感情が戻るだろうか?
Tell me, am I ever gonna heal again?
教えて 僕はいつか癒されるのだろうか?
Tell me, am I ever gonna feel again?
教えて 僕にはいつか感情が戻るだろうか?
Tell me, am I ever gonna heal again?
教えて 僕はいつか癒されるのだろうか?
Got a shot glass full of tears
涙のショット
Drink, drink, drink, say “Cheers”
飲んで 飲んで 飲んで さあ「乾杯」
I got all these diamonds running down my face
僕の頬を流れ落ちるダイヤモンド
And I ain’t letting any of ‘em go to waste
無駄になんかしないさ
Got a shot glass full of tears
涙のショットに
Drink, drink, drink, say “Cheers”
飲んで 飲んで 飲んで さあ「乾杯」
(Oh-oh, oh-oh)
Drink, drink, drink, say “Cheers”
飲んで 飲んで 飲んで さあ「乾杯」
(Oh-oh, oh-oh)
It’s a hard pill to swallow
飲み込みにくい薬
This emotion I bottle
溜め込んだこの感情
Need something strong for the sorrow
この哀しみを癒すためにキツいなにかが必要だ
Something strong for the pain
この痛みを癒すためにキツいなにかが
So, I can wash it away
そうしたら きれいに洗い流せる
I was cold, now, I’m freezing(Cold, now, I’m freezing)
寒いよ 凍えそうだよ(寒いよ 凍えそうだよ)
Stuck in a permanent season(Permanent season)
変わらない季節に囚われている(変わらない季節に)
And we both know you’re the reason(Know you’re the reason)
そして僕たちはどちらも気づいてる その原因はきみだって(気づいてる 原因はきみだって)
I’m not the same as before
僕はもう変わってしまった
I don’t feel anymore
もうなにも感じない
Tell me, am I ever gonna feel again?
教えて 僕にはいつか感情が戻るだろうか?
Tell me, am I ever gonna heal again?
教えて 僕はいつか癒されるのだろうか?
Got a shot glass full of tears
涙のショット
Drink, drink, drink, say “Cheers”
飲んで 飲んで 飲んで さあ「乾杯」
I got all these diamonds running down my face
僕の頬を流れ落ちるダイヤモンド
And I ain’t letting any of ‘em go to waste
無駄になんかしないさ
Got a shot glass full of tears
涙のショットに
Drink, drink, drink, say “Cheers”
飲んで 飲んで 飲んで さあ「乾杯」
(Oh-oh, oh-oh)
Drink, drink, drink, say “Cheers”
飲んで 飲んで 飲んで さあ「乾杯」
(Oh-oh, oh-oh)
She the life of the party
パーティの主役の彼女
Forty-two in her body
度数21%が彼女の身体を満たす
She’s got some dangerous hobbies
彼女にはあぶない趣味があるんだ
Like chasing after the sun
太陽を追いかけて
And making me fall in love
僕を恋に落とす
*1…「度数21%/ Forty-two」: 作詞家のDavid Stewartによると「42プルーフのアルコール」のこと。「プルーフ/proof」とはアメリカやイギリスで用いられているアルコール度数単位。およそ0.5倍にするとアルコール度数になるため「42プルーフ」はおよそ「21度のアルコール」という意味になる。
※他ブログでアルバム/曲考察をやっております。ご興味がおありでしたらよろしくお願いします
【BTS Translation & Lyrics】