5/28はマレーシアの祝日の一つ、Wesak Dayでした。仏教寺院を訪れたナジブ首相夫妻。10年後の先進国入りを目指し、宗教に寛容であるとともに、宗教を超えて民族間の調和を図ることがマレーシアを発展させると述べました。
Najib: Honour rights to practice religions in dignity, without harassment
KUALA LUMPUR (May 28, 2010)
Prime Minister Datuk Seri Najib Tun Razak urged Malaysians to take a moderate approach in their outlook towards the country's multi-religious setting and make Malaysia a world model for religious tolerance and racial harmony.
*outlook 【名】 1.見解{けんかい}、物の見方{みかた}、あるものに対する態度{たいど} 2. 〔ある状況{じょうきょう}から生まれる〕将来{しょうらい}の展望{てんぼう}、前途{ぜんと} 3.〔ある場所{ばしょ}からの〕景色{けしき}、見晴{みは}らし
Speaking at the Wesak Day celebration and open house at the Buddhist Maha Vihara temple in Brickfields, here today, he said: “Malaysians must use their wisdom to reach out and understand the rights of all citizens to practice their religions in dignity and without harassment.”
*the Wesak Day : お釈迦様の誕生日。旧暦の4月8日
*practice their religions :宗教上の教えを実践する、宗教を信じている。
He said Malaysians should used wisdoms and compassion to help one another regardless of ethnicities and backgrounds.
"We have to accept that in order for all of us to be happy, sometimes we have to sacrifice something for the common good,” he added
Najib said Malaysians should avoid engaging in any kind of extremism which could hurt the country and hamper its vision to become a high-income nation.
*extremism 【名】 〔特に政治・宗教の〕過激主義{かげき しゅぎ}、過激思想{かげき しそう}
・There is a bit of extremism and fanaticism in the U.S. on tobacco issues. : 米国では喫煙について行き過ぎや、あるいは狂信的傾向が少々見られる。
Najib said: "If our nation pursues the virtue of contentment, there is no reason why we cannot achieve greater success as a nation.”
"We are faced with many challenges today including the eradication of poverty as well as transforming Malaysia into a high-income and developed nation within 10 years,” he said.
*contentment 【名】 満足{まんぞく}(感)、充実感{じゅうじつかん}
*eradication 【名】 根絶{こんぜつ}、撲滅
“I urged Malaysians to join hands with me to make Malaysia a model of religious tolerance and racial harmony for the rest of the world to see," he said. Najib is the third prime minister to have visited the 115-year-old temple after Tunku Abdul Rahman and Tun Abdullah Ahmad Badawi.
Also Present were his wife Datin Seri Rosmah Mansor, Health Minister Datuk Seri Liow Tiong Lai, Transport Minister Datuk Seri Ong Tee Keat, Federal Territories and Urban Wellbeing Minister Datuk Raja Nong Chik Raja Zainal Abidin, representatives from other religions, foreign dignitaries, guests as well as thousands of Buddhist devotees.
*dignitary 【名】 1.高位{こうい}の人 2.〔政府{せいふ}などの〕高官{こうかん}、要人{ようじん}
*devotee 【名】 1.心酔者{しんすいしゃ}、愛好者{あいこうしゃ}、ファン、熱愛者{ねつあい しゃ} 2.献身{けんしん}する人、敬けんな信者{しんじゃ}