映画でロシアとロシア語

映画でロシアとロシア語

ソ連・ロシアの映画を選んで、詳しく説明します。
言葉を学び、ロシアを実感しましょう。

ピーチェルFM(3)始まりは、

Питер FM 

Эпизод 7– 10: На радиостанции, У Максима,

На радиостанции, На улице

 

 

 

Маша (поёт): Счастье – «собака» - ru! Нас ожидает встреча,

Нас ожидает чудо! Именно в этот вечер…

Лера: Здорово, Машенция!

Маша: Здорово!

Лера: Душа поёт?

Маша: Угу.

Лера: Это что? Это наш формат?

Маша: Да, меняем ориентацию.

Лера: Машка, я не понимаю! Ну, что ты нарываешься?

 

マーシャ(歌っている):幸せ、アットマーク、ru!出会いが待っている、奇跡が待っている!

そう、今夜に・・・

レーラ:こんちは、マーシェンツィア!

マーシャ:こんちは!

レーラ:気分は最高?

マーシャ:うん。

レーラ:なにこれ?ここのイメージソング?

マーシャ:そう、ターゲットを変えるの。

レーラ:マ―シュカ、分からないよ!なんでトラブルを起こすの?

 

 

«собака» = @

Машенция マリーナの愛称の一つ。

 

формат 放送用語で、ラジオ番組のリスナー層に合わせて毎回使う音楽。

= формат вещания, формат радио, радио формат

何か専門の言葉があるのかもしれませんが、イメージソングと訳しました。

 

ты нарываешься?

нарыть(完) нарывать(不)掘る、のся動詞

нарваться‐ нарыватьсяはスラングで「因縁をつける、挑発的な態度をとる」

「(会いたくない人に)ばったり会う」

                                                            

 

 

Витя: В Берлине сейчас хорошо.

Федя: В Берлине всегда хорошо.

・・・

Федя: Слушай, а ты мансарду мне оставишь свою?

Максим: А ты дворником работать будешь?

Федя: Нет. А Маринка уже в курсах? А ты когда проставляться будешь?

Максим: Завтра.

Федя: Нет, я серьезно!

Максим: Тогда послезавтра.

 

ヴィーチャ:今、ベルリンは良いよ。

フェーヂャ:ベルリンはいつでも良いさ。

・・・

フェーヂャ:なあ、お前の屋根裏部屋を俺に残すか?

マクシム:掃除夫の仕事をするのか?

フェーヂャ:いいや。マリーナはもう知っているのか?ところで別れの会はいつだ?

マクシム:明日。

フェーヂャ:なあ、真面目に!

マクシム:だったら、明後日。

 

マーシャが読み上げたメッセージ(フョードルとヴィクトルからマクシムへのお祝い)

の3人は、屋根の上でラジオを聞いています。

мансарда 屋根裏部屋

 

А ты дворником работать будешь?

マクシムが住んでいる部屋を引き継ぎたいようなのですが。

掃除人はその建物の屋根裏部屋に住まわせてもらえることがあったそうです。

 

в курсахスラング、

正しくは単数でв курсе~(生格) ~を良く知っている。

 

проставиться (完)проставляться 

 話し言葉で「ご馳走する」

マクシムがコンクールに優勝してベルリンへ行く送別会、

当事者が友人を招いてご馳走、日本では友人が当事者を招いてご馳走ですね。

 

Максим: Завтра.

Федя: Нет, я серьезно!

 

「明日」、の答えに「真面目に!」と。

「Завтра」は具体的な「明日」ではなく、「そのうちに」という返事にも使われます。

 

 

Лера: Маш, Маш, поди сюда!

Маша: Чего?

Лера: Видишь, вон тот, с цветочками стоит? Мой.

Маша: Смешной. А как зовут?

Лера: Дима, кажется.

 

レーラ:マシュ、マシュ、ここに来て!

マーシャ:何?

レーラ:ほら、あそこ、花を持って立っているでしょ?私の。

マーシャ:おもしろい。名前は?

レーラ:ヂーマ、だと思う。

 

поди – пойти の命令形(普通はпойди)の話し言葉

 

 

レーラに1時間だけ仕事を変わってもらい結婚の買い物のために

コースチャに会いに行くマーシャ。

ガラケーを首から下げる、懐かしいスタイル!

 

      その途中で、

 

 

 

Максим: Алло!

Костя: Аллё!

Максим: Алло!

Костя: Аллё, Маша? Ой, извините!

 

マクシム:もしもし!

コースチャ:もしもし!

マクシム:もしもし!

コースチャ:もしもし、マーシャ? あ、すみません!

 

マーシャに連絡したいコースチャですが、電話に出たのは・・・。

 

 

 

「ピーチェルFM」は、サンクトペテルブルグの

 ガイドブック(путеводитель)

 

スタジオを飛び出して、街のあちらこちらで撮影が!

 

 

 

ネットの記事「Где снимали фильм «Питер FM»」に、

撮影場所が詳しく書いてありますので、

今日の記事をおさらいすると、

 

 

 

・マクシムの住む屋根裏部屋の建物 (地図・紫の点)

Доходный дом Капустина.

Адрес: наб. Фонтанки 159

カプスチナ賃貸住宅。

住所:ファンタンキ河岸159

 

1912年築のロシア風様式で有名な住居。

マーシャのラジオスタジオに、建物のスケッチが。

 

 

・マーシャの職場(地図:黄色の点)

Адрес: Малый площадь Васильевского острова 40

 

北西側のワシーリエフ島にあります。

 

 

・マーシャが渡っている橋(地図:赤い点)

Силин мост

Адрес: мост через Карповку, соединяет Петроградский и Аптекарский острова

シーリン橋

住所:ペトログラード島とアプチェカール島を結ぶカルポフカ川に架かる橋

 

 

サンクトペテルブルグには沢山の橋がありますが、

観光客が少なく撮影がしやすいという事で選ばれたそうです。

 

 

 

 

・携帯を落とした交差点(地図:緑の点)

Место: площадь Льва Толстого, переход Большого проспекта, Петроградский остров.

 

トルストイ広場、大通りの交差点、ペトログラード島。

 

 

地図や案内書を突き合わせて場所を記してみましたが、正確ではありません。

マーシャがラジオ局から出かけて行くコースは地図を見ると変ですが、

これはお話しなので、・・・、楽しみましょう!