和訳しても全く意味不明… むしろ、和訳したらよけいにわけがわからなくなったくらいの意味不明さ…。(^_^;)
詞を書いたJohn Squireは、
「自分は歌詞を説明するのは好きじゃない。詞の解釈はリスナーの特権だと思ってる。」
…とのことで、プロモーションのため出演したラジオ番組のインタビューでも言葉を濁して(←使い方合ってる?w)いました。
そんな感じなので、今後もこの歌詞の“本当の意味”は永遠にわからなさそうですが…
「解釈が人によりわかれる」
と
「和訳が誤訳である」
…というのは、全く次元がちがうことで、後者はあってはいけないことなので、できる限り、いろいろ調べて、解説などを追加しました。
この歌詞の“考察”動画も出てきているので、それも追加しました。
本当はこの考察動画も和訳をしたのですが…
私の文章力(日本語の方)がイマイチで、説明がやたらと長く、ややこしいものになってしまい、今のところ保留状態です…。(^_^;)
もし、すっきり整理できる日が来たらアップします。
(…というか、曲自体がいまいち話題として盛り上がってないんだけど…w 読む人いるのかな…?😅)