NEW
解説の加筆修正、参考リンクの追加をしました。(2024/3/13)
和訳の改訂、参考リンクの追加、レイアウトの変更をしました。(2024/3/8)
動画を公式MVに変更しました。(2024/3/7)


“Radio, Radio”
Elvis Costello & the Attractions

I was tuning in the shine on the light night dial 
夜に光るダイヤルで周波数を合わせた
Doing anything my radio advised 
ラジオの言うことなら、なんでも聞いた
With every one of those late night stations 
深夜の放送局はどこも
Playing songs bringing tears to my eyes 
泣ける曲をかけてくれた

I was seriously thinking about hiding the receiver 
When the switch broke 'cause it's old 
ラジオが古くなってスイッチが壊れたとき、どこかに隠そうかとマジで考えた
They're saying things that I can hardly believe 
そのラジオが信じられないことを言い出したんだ
They really think we're getting out of control 
僕らが手に負えなくなってきてるって

Radio is a sound salvation 
"ラジオは音による救済です"
Radio is cleaning up the nation 
"ラジオはこの国を浄化します"
They say you better listen to the voice of reason 
ヤツらは「理性の声に耳を傾けろ」って
But they don't give you any choice 'cause they think that it's treason 
だけど、選択肢なんて一切くれない
そんなのは"反逆"だって考えてるから
So you had better do as you are told 
"だから、言われたとおりにしたほうがいいぞ"
You better listen to the radio 
"ラジオを聴いたほうがいい"

I wanna bite the hand that feeds me 
僕を養う手に噛みついてやりたい
I wanna bite that hand so badly 
ひどく噛んでやりたい
I want to make them wish they'd never seen me 
僕に会ったことを後悔するくらいに

Some of my friends sit around every evening 
僕の友達は毎晩集まって
And they worry about the times ahead 
この先のことを心配してる
But everybody else is overwhelmed by indifference 
And the promise of an early bed 
だけど、他のみんなは無関心で、言われたとおり早く寝る
You either shut up or get cut up, they don't wanna hear about it 
黙らなければカットされるだけだ
ヤツらはそんなの聞きたくもないんだから
It's only inches on the reel-to-reel 
そんなのテープのたった数インチに過ぎないから
And the radio is in the hands of such a lot of fools 
そして、今やラジオはそんなバカなヤツらの手に渡った
Tryin' to anaesthetise the way that you feel 
君の感覚を麻痺させようとしてくるヤツらに

Radio is a sound salvation 
"ラジオは音による救済です"
Radio is cleaning up the nation 
"ラジオはこの国を浄化します"
They say you better listen to the voice of reason 
ヤツらは「理性の声に耳を傾けろ」って
But they don't give you any choice 'cause they think that it's treason 
だけど、選択肢なんて一切くれない
そんなのは"反逆"だって考えてるから
So you had better do as you are told 
"だから、言われたとおりにしたほうがいいぞ"
You better listen to the radio 
"ラジオを聴いたほうがいい"

Wonderful radio 
"すばらしいラジオ"
Marvelous radio 
"立派なラジオ"
Wonderful radio 
"すばらしいラジオ"
Radio, radio
"ラジオ、ラジオ"





参考資料

この曲に興味を持った方にぜひ見ていただきたい動画です。
アメリカのテレビ番組“Saturday Night Live”(SNL)で“Radio, Radio”を指示に背いて歌って、長年の“出禁”になった事件↓


※ YouTubeの方はアップされてもすぐ削除されてしまうようで… フルで見られるものは見つかりませんでした。いまだに物議を醸すモノのようです…。(^_^;)

“Saturday Night Live”の一件の詳しい経緯はこちら↓
 


英語版なので頑張って訳そうと思いましたが… 同じものを既に訳した方がいらっしゃったので…
🔎radio radio 和訳
…で検索すると出てきます。
(※ リンクを勝手に貼っていいか迷うので…💦)

「検索は面倒…」という方は、完全版和訳ではないですが、ほぼ事件の概要とその後がわかるサイトをご覧ください。↓
 



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


自分で訳したあと、最初の一行目の解釈が自信が持てなかったので、町山智浩さんの本『本当はこんな歌』の和訳を主に参考にして完成させました。
ただ、本の和訳も厳密に訳した、というものではなく、大体の意味という感じがします…。

この本には曲の背景なども載っているので、興味のある方にはおすすめです。

全体的に口汚いことになっていますが、こんな歌詞ですw
でも、すごく「ラジオ愛」にあふれた曲だと思います。
(だからこそ…ですよねw)