今日はちょっと難しい話も入っているので、難しいと思う方は軽く流してフレーズだけ丸暗記するのが良いかもしれません。


電子辞書の外側のコーティングが剥げかかってきました。

まだ2年ちょっとしか使っていないんですが、どこに行くにも持ち歩いているので仕方ないですね。


テレビやビデオを見る時も、いつも手元において「ン?この表現は?」と思うとすぐに辞書を引く事にしています。

以前は音からハングルを想像して辞書を引いてもなかなか見つからなかったんですが、最近はかなり見つかるようになってきました。

さて、今日はそうやって調べた表現をいくつかご紹介。


簡単な単語ほど色々な表現があって難しい事があります。

韓国ドラマを見ていたら「ゴンモゴッソヨ」と言う表現が出て来ました。

ン?何かを食べたのか?

でも字幕では怖いのか?となっていました。

モクタは食べると言う単語ですが、その他にも「~してしまう」と言う表現にも使うので要注意の単語です。

どうやら、私がまだ知らない使い方がありそう‥


ゴンモクタ」と言うことはゴンと聞き取れたのは怖れ・気後れと言う意味のと言う名詞だと思われます。

ピウプ(Pの音)がミウム(Mの音)と繋がって鼻音化しているんですね。


早速、辞書で調べたら出て来ました。

ゴンモクタ 怖じ気づく、気後れする


モクタ食べるだと思い込んですると絶対に意味がわかりません。

簡単な単語ほどこういうちょっと変わった使い方がある事があります。


その他にもッカダと言うのは皮をむくと言う意味の単語なのですが、なぜだかッカモクタと言うと皮をむいて食べると言う意味の他に忘れてしまうと言う意味があります。

普通、日韓辞書で忘れると引くとイッタ/イジョポリダと出てくるので、ッカモクタは会話の中で覚えていくしかないです。
たくさんの人とおしゃべりがしたい

もう一つ、これもドラマで学んだ使い方。

セリフは「ペガ アッパ」普通なら お腹が痛い ですね。


でも、どう考えてもそのシーンでの意味はねたむ・そねむって言う感じなんです。

早速、辞書で調べてみました。

ありました。定型句

ペガ アプダ 嫉妬する

普通、嫉妬するって言うのはヂルトゥハダって言うから、これも会話でないとなかなかペガ アプタには行き着きません。


こういう表現が使ってあると、翻訳ソフトを使うと意味不明になっちゃうんですよね。

多分ッカモクタ皮をむいて食べるペガ アッパお腹が痛いにしかならないから。

今日はちょっと難しい話ですが…

とりあえずもう一度、昨日の復習


現在の修飾形

動詞語幹 + ヌン + 名詞

サラハヌン サラム

愛している人


過去の修飾形

動詞語幹 + ン +名詞

サラハン サラム

愛していた人


未来の修飾形

動詞語幹 + ル +名詞

サラハル サラム

(これから)愛する人


ここまでは昨日も書きました。これは動詞で修飾する場合。


形容詞で修飾する場合はちょっと違います。

FTの歌に「ナップン ヨジャヤ」って言う歌がありますよね。

ナップダは悪いと言う形容詞です。これがヨジャ女を修飾しているのですが、形容詞の場合は現在形が

形容詞語幹 + ン + 名詞 になります。

ナップン ヨジャ

悪い女


では、形容詞の過去修飾(悪かった女)はどうするか。

語幹が陽語幹か隠語幹かを判断し ア/オ ットン を付ける事になります。


「悪かった女」なら

ナッパットン ヨジャ

になります。


このア/オ ットンは、実は過去の修飾として動詞にも付く事があります。

この場合、イメージとして、昨日とか、今日の午前中とか言う少し前の事ではなく、記憶の中からひっぱり出す位の過去の事を表します。


そこで、今日のタイトルの表現になるわけです。

サランヘットン キオギ…」 愛した記憶が…

歌の歌詞にはしばしば出てくる表現です。