村上春樹の『ノルウェイの森』
お好きな方も多いかと思います。
切なくて恋しい
愛おしいのに孤独
そんな風にロシマヤンは感じます
ちょうどはじめて読んだのは
主人公たちと同じ年頃だったため
余計に感情移入していたかもしれません
最近、お仕事で英語を使わなければならず
しかも通勤時間は片道2時間
何かしないとなと思っていたところ
昔買った英語版の『ノルウェイの森』を読み進めることにしました
そういえば春樹は作家でもありますが、翻訳家としても活動しているんですよね
以下、気に入った文章を
自分なりに整理しておこうと思います
<自分が住むことになった学生寮についての説明>
And besides, I really didn't care where I lived.
In any case, I spent two years.
Why I put up with it so long,
I can't really say.
In terms of everyday life,
it made no practical difference to me
whether the place was right wing
or left wing or anything else.
<演劇を専攻することにした理由を聞かれて>
"You like plays?" he asked.
"Not especially."
"I could have picked anything," I said.
"Ethnology, Asian history. I just happened to pick drama, that's all,"
<再開した直子がまた会えるかとたずねるシーン>
"I can never say what I want to say,
I try to say something, but all I get are the wrong words
- the wrong words or the exact opposite words from what I mean."
"It's like I'm split in two and playing tag with myself.
One half is chasing the other half around this big, fat post.
The other me has the right words, but this me can't catch her."
<大学進学のため上京するとき付き合うようになった女子から東京に行かないでと懇願されて>
she pleaded - but I had to get away from Kobe at any cost.
I wanted to begin a ne life where I didn't know a soul.
"I just need to get away from this town."
あぁ、なんて切ない春樹ストーリー
現象学を勉強していたことのあるロシマヤンによって
こういう自分の内面と向き合い
そしてアンバランスになっていく若者の姿が
なんとも切なく、それでいて美しいと思えるのです。