アンブラと4人の王子

アン・ローレンス 作
金原瑞人 訳
2002 偕成社
表紙の絵があまり好きではないので
どうしようかなーと思いながら、でも、
金原氏の訳ならいいかなー、と借りて
きました。あー、おもしろかった。
昔話のよさがありつつ、瑞々しさもあって。
後半「秘密の花園」を思い出しました。

アン・ローレンス 作
金原瑞人 訳
2002 偕成社
表紙の絵があまり好きではないので
どうしようかなーと思いながら、でも、
金原氏の訳ならいいかなー、と借りて
きました。あー、おもしろかった。
昔話のよさがありつつ、瑞々しさもあって。
後半「秘密の花園」を思い出しました。
食べて、走って、金メダル!
―快挙を生んだゴールド・メニュー

金子ひろみ著
2000 マガジンハウス
さっそくレバーを煮ました。
感化されやすいわたし・・・(笑)
とっても読みやすかったです。
料理本と言うよりは、エッセイ?
―快挙を生んだゴールド・メニュー

金子ひろみ著
2000 マガジンハウス
さっそくレバーを煮ました。
感化されやすいわたし・・・(笑)
とっても読みやすかったです。
料理本と言うよりは、エッセイ?
チムとルーシーとかいぞく

エドワード・アーディゾーニ 作
なかがわ ちひろ 訳
2001 福音館書店
え? シリーズ第一作はせたていじ氏の
訳だったのに、これは違うのね。
でも、さほど違和感は なし。
今度の航海には女の子もいっしょ。
彼女の後見人の紳士と家政婦もいっしょ。
家政婦さんが、なかなかいい味。

