NHKラジオ「まいにちイタリア語(初級編)」

「めきめき上達! 初級イタリア語」 

Lezione diciotto(Lesson 18) 第18課

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

アンドレア先生:

Ciao a tutti, sono Andrea. Come state? 

(Hi everyone, I'm Andrea. How are you?)

 

カルラ先生:

Ciao, sono Carla. Siete pronti all'allenamento?

(Hi, I'm Carla. Are you ready for training?)

 

佳尉先生:

今回のテーマは補助動詞と目的語代名詞の位置。

 

アンドレア先生:

Ci sono due possibilità.

(There are two options.)


佳尉先生:

2種類のやり方があるんですよ。

 

●ウォームアップ Ricardamento(Warm up)

Ci puoi dare un passaggio?

(Can you give us a ride?)

 

●Punto 1(Point 1)

佳尉先生:

目的語代名詞は基本的に(活用する)動詞の直前に置きます。これは普通の動詞でも補助動詞でも変わりません。

 

とても忙しい一日を過ごした後で「疲れたから、今日は髪の毛を洗いたくないな」って時は?

 

Oggi non mi voglio lavare i capelli.

(I don't want to wash my hair today.)

 

Mi puoi prestare il tuo dizionario?
— Scusa, ma non te lo posso prestare.

(Can you lend me your dictionary?
ー Sorry, but I can't lend it to you.)

※ti lo → te loと変化

 

佳尉先生:

会話の中で1度出てきた場所を「そこに」と言い換えるために使うciも同じように(活用する)動詞の直前に置くのが基本です。

 

Vuoi andare in Sicilia? 
— Sì, ci vorrei andare.

(Do you want to go to Sicily?
ー Yes, I would like to go there.)

 

●Punto 2(Point 2)

佳尉先生:

続いてポイント2
動詞の直前に置くのが基本の目的語代名詞ですが、補助動詞を使う文では別の場所に置くこともできます。

 

Ci puoi dare un passaggio?

→ Puoi darci un passaggio?
(Can you give us a ride?)

 

Oggi non mi voglio lavare i capelli.

→ Oggi non voglio lavarmi i capelli.

(I don't want to wash my hair today.)

 

Mi puoi prestare il tuo dizionario?
— Scusa, ma non te lo posso prestare.

→ Puoi prestarmi il tuo dizionario?
— Scusa ma non posso prestartelo.

(Can you lend me your dictionary?
ー Sorry, but I can't lend it to you.)

 

場所を表すciも同様に

Vuoi andare in Sicilia? 
— Sì, ci vorrei andare.

→ Sì, vorrei andarci.

(Do you want to go to Sicily?
ー Yes, I would like to go there.)

 

●Prima di allenarci(Before training)

佳尉先生:

ここまで見てきた目的語代名詞の位置ですけど、動詞の直前においても不定詞の後ろにくっつけても意味は変わらないですよね。

 

アンドレア先生:

Sì, sono completamente uguali.
(Yes, they are completely the same.)

 

佳尉先生:

なるほど。全く変わらないってことは、好きな方を使えばいいってことですよね。

 

カルラ先生:

Ma attenzione.

(But be careful.)

 

佳尉先生:

ん?でも、注意が必要なんですか?

 

カルラ先生:

Ci sono delle espressioni particolari in cui il pronome può trovarsi solo alla fine del verbo all'infinito.

(There are particular expressions in which the pronoun can only be found at the end of the infinitive verb.)

 

佳尉先生:

え~、目的語代名詞を不定詞の後ろにくっつけないといけない。そういうケースもあるんですね。

 

カルラ先生:

Per esempio, "Può darsi."

(For example, "Può darsi."("Maybe."))

 

佳尉先生:

何か質問されて「多分ね」と答えるために使います。

 

Stasera vieni anche tu alla festa? 
— Può darsi.

(Are you coming to the party tonight too?
ー Maybe.)

 

●E ora alleniamoci.(And now let's train.)

▼メニュー1 

質問に与えられた語句を使って答える。

①Volete vedere la stanza? 

【Sì】

— Sì, la vogliamo vedere.

(Do you want to see the room?
ー Yes, we want to see it.)

 

②(一緒に旅行中の友人にホテルで)

Domani a che ora ci dobbiamo svegliare?

【alle sei】

— Ci dobbiamo svegliare alle sei.

(What time do we have to wake up tomorrow?
ー We have to wake up at six.)

 

③(一緒に旅行中の友人にお店で)

Mi puoi prestare cento euro?

【No】

※euroは単複同形

— No, non te li posso prestare.

(Can you lend me 100 euros?)
ー No, I can't lend them to you.)

 

▼メニュー2

質問に与えられた語句を使い、目的語代名詞を不定詞の後ろにつけて答える。

①Volete vedere la stanza? 

【Sì】

— Sì, vogliamo vederla.
(Do you want to see the room?
ー Yes, we want to see it.)

 

②Domani a che ora ci dobbiamo svegliare?

【alle sei】


— Dobbiamo svegliarci alle sei.

(What time do we have to wake up tomorrow?
ー We have to wake up at six.)

 

③Mi puoi prestare cento euro?

【No】

— No, non posso prestarteli.
(Can you lend me a hundred euros?
ー No, I can't lend them to you.)

 

アンドレア先生:

カルラ先生:

Ciao!(Bye!)

 

※今回の

Mi puoi prestare cento euro?

「100ユーロ貸してくれる?」

にNoで返すところ、

ちょっと笑った爆  笑

 

たとえ友人とはいえ...

100ユーロといえば今のレートで1万8千円くらい

妙に生々しい 笑

 

イタリア語学習 ユーロ紙幣と財布

UnsplashMarkus Kammermannが撮影した写真

 

金の切れ目が縁の切れ目

友情を大切にしましょうおねがい