NHKラジオ「まいにちイタリア語(応用編)」

「マッテオ&ロリスのたっぷりイタリア語!」

Facciamo il pieno di italiano! 第7課

(Let's fill up on Italian!)

 

※2025年10月23日の再放送ですが、少し情報を追加しました。

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

※今期の応用編は長文のためディクテーションはあきらめ(久しぶりにテキスト買いました)、個人的には読解練習と思って取り組んでおります。爆笑

 

● I social media e l'overtourism -1

(Social media and overtourism -1)

 

まずは今回の本文に出てきた語句で、テキストでも放送でも説明されなかったものの補足。

 

nel cuore di: in the heart of

Appennino abruzzese: アブルッツォ州アペニン山脈

※アブルッツォ州はローマのあるラツィオ州の東隣の州

il bellissimo comune di Raccaraso: the beautiful town of Raccaraso

questo incantevole borgo: this charming village

paesaggi: landscapes, scenery

meta: destination

diventa una destinazione rinomata: becomes a renowned destination

attirano: attirare(attract)の直説法現在3人称単数

amanti della montagna:  mountain lovers

 

accese polemiche: heated controversy

rubriche: columns

le piste sciistiche「シイスティケ」: the ski slopes

l'intero: the whole, the entire

comportamenti : behaviors

poco appropriati: inappropriate

 

scatenato: scatenare(trigger, spark)

avrebbero invitato i propri follower a ~: would have invited their followers to~

propri: their own

ritrovarsi: find oneself

nota: well-known, popular

 

●(勝手に)本文から覚えておきたいイタリア語

Ma cosa è successo?

(But what happened?)

 

●今回の本文の語句から文を作ってみました。

L'overtourism in questo quartiere scatena traffico intasato, accumulo di rifiuti e comportamenti poco appropriati da parte di alcuni visitatori.

(Overtourism in this neighborhood leads to traffic congestion, garbage accumulation, and inappropriate behavior by some visitors.)

 

ちなみにCopilotに添削してもらったら、

 

Copilot:(一部抜粋)

💡さらに自然な表現にするなら:

  • L’eccessivo afflusso turistico in questo quartiere provoca traffico intenso, accumulo di rifiuti e comportamenti inadeguati da parte di alcuni visitatori.
    • 「overtourism」を「eccessivo afflusso turistico(過剰な観光客の流入)」と訳すと、よりイタリア語らしい表現になります。
    • 「scatenare」よりも「provocare(引き起こす)」の方がフォーマルで文脈に合いやすいです。

(引用終わり)

 

●ソーシャル・メディア用語

▼英語を使うもの

i social (media) ※基本的に複数形で用いる。
influencer
follower
selfie
hashtag

基本的に外来語は男性名詞扱いで、複数形でも形は変わらない。

 

I social media sono diventati molto importanti nella nostra vita.

Social media has become very important in our lives.)

 

Ho fatto un selfie con i miei amici.

(I took a selfie with my friends.)

 

▼イタリア語を使うもの

Ho iniziato a seguire questo profilo.

(I started following this account.)

 

Devo pubblicare un post sulla mia pagina.

(I need to post on my page.)

 

Questo articolo ha ricevuto molti "mi piace".

(This article has received many likes.)

 

Ho messo "mi piace" al tuo posto.

(I liked your post.)

 

Questa foto del monte Fuji è andata virale.

(This photo of Mount Fuji went viral.)

バズった

 

visualizzazione: view count

再生回数、閲覧数

 

本文に出てきたRoccaraso(ロッカラーゾ)の英語版ウィキペディア👇には今回の騒動が書かれていますね。

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Roccaraso

 

2025 Neapolitan Invasion
Between January 25 and 26, 2025, the town was at the center of the controversy regarding overtourism, mainly caused by Neapolitans. The wave of tourists was partly driven by videos from Neapolitan influencer Rita De Crescenzo, in which she talked about the location. The large number of Neapolitan tourists and their uncivil behavior damaged the area so much that the media reported the news as the "Neapolitan invasion," and the mayor of Roccaraso described the events as "a real assault".

 

積雪のロッカラーゾ、アペニン山脈の町

(写真、英文ともウィキペディア英語版より)

【ロッカラーゾ】