「続・ゆっくりじっくりイタリア語」第25課

Sempre più verbi(More and more verbs)

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

コスタンツァ先生:

Ciao a tutti. Sono Costanza Rufo. Anche questa volta studiamo insieme!

(Hi everyone. I'm Costanza Rufo. Let's study together again this time!)

 

リヴィオ先生:

Ciao, sono Livio Tucci. Studiate piano piano, mi raccomando.

(Hi, I'm Livio Tucci. Study little by little, please.)

 

●Lezione venticinque(Lesson 25)

高田先生:

この課では近過去と半過去を組み合わせた文を勉強します。

 

●ケンタがクラスメイトのフランツと前日の電話のことで話をします。
 フランツ:F ケンタ:K 

 

<会話前半>
F: Cosa facevi ieri sera quando ti ho telefonato?
K: Guardavo un DVD, perciò non ho potuto risponderti subito.
F: Cosa guardavi?

K: Un film di Totò, un attore comico italiano. Lo conosci?

F: No. È famoso?
K: Sì, molto. È morto più di cinquanta anni fa, ma i suoi film sono ancora molto amati.

 

<会話後半>
K : E tu, Franz, dove eri quando ti ho richiamato?
F : Ero a casa di una mia amica e cenavo con tanti amici. Mentre mangiavamo, parlavamo ad alta voce, perciò non ti sentivo bene.
K : Allora hai sicuramente passato una bella serata!
F : Proprio così. Siamo rimasti fino a mezzanotte e ci siamo divertiti un sacco.
 

<英訳>

<前半>

F: What were you doing last night when I called you.

K: I was watching a DVD, so I couldn't answer you right away.
F: What were you watching?
K: A film by Totò, an Italian comic actor. Do you know him?

F: No. Is he famous?

K: Yes, very. He died more than fifty years ago, but his films are still beloved.

 

<後半>
K : And you, Franz, where were you when I called you back?
F : I was at my friend's house and I was having dinner with many friends. While we were eating, we were talking loudly, so I couldn't hear you well.
K : Then you definitely had a good night!
F : That's right. We stayed until midnight and had a great time.

 

●Frase chiave(Key phrase)

Cosa facevi ieri sera quando ti ho telefonato?

(What were you doing last night when I called you.)

 

●Impariamo 1(Let's learn 1)

Quando mi ha telefonato Silvio, ascoltavo un CD.

(When Silvio called me, I was listening to a CD.)

 

Quando sono arrivato/a in Italia, non sapevo parlare bene l'italiano.

(When I arrived in Italy, I could not speak Italian well.)

 

Roberta leggeva un libro quando sono entrato/a nella sua stanza.

(Roberta was reading a book when I entered her room.)

 

●Impariamo 2(Let's learn 2)

高田先生:

近過去と半過去を組み合わせた文をさらにみておきましょう。今度はquandoの後に半過去を続ける文です。

 

Quando studiavo in biblioteca, mi ha salutato Vittorio.

(When I was studying in the library, Vittorio greeted me.)

 

Quando avevo qualche problema, mi ha sempre aiutato.

(When I had some problems he always helped me.)

 

Mio nonno è morto quando avevo diciassette anni.

(My grandfather died when I was seventeen.)

 

高田先生:

今回の会話では電話が話題になってますけれども、イタリアでは、街の中どこでも携帯電話とかスマホで話している人がとても多いですよね。

 

リヴィオ先生:

È vero. In treno o in autobus è normale vedere persone che parlano a lungo e ad alta voce al telefono e magari di cose molto personali.
(It is true. On the train or bus it is normal to see people talking long and loud on the phone and maybe about very personal things.)
 

高田先生:

電車やバスの中でもですね、まあ大きな声で電話している人がたくさんいるということですね。しかも個人的な話を随分している人もいるようです。周りの人は気にならないんでしょうかね?

 

コスタンツァ先生:
Sì, un po' diverso dal Giappone. Perché in genere a tutti piace chiacchierare un po', i treni e gli autobus sono molto vivaci. Quindi non si fa caso a chi parla al telefono.
(Yes, a little different from Japan. Because generally everyone likes to chat a little bit, the trains and buses are very lively. So you don't pay attention to who is talking on the phone.)

 

高田先生:

日本と違ってですね、もともとイタリアでは電車やバスの中でみんなおしゃべりをしているので、電話をかけていてもですね、それほど気にはならないということです。

 

●Proviamo.(Let's try.)

①Quando è tornata a casa, era molto stanca.
Era molto stanca quando è tornata a casa.

(When she came home she was very tired.)
(She was very tired when she came home.)

 

②Quando ti ho telefonato stamattina, che cosa facevi?

Che cosa facevi quando ti ho telefonato stamattina?

(When I called you this morning what were you doing?)

(What were you doing when I called you this morning?)

 

③Quando aspettavo il tram, ho visto un mio amico.

Ho visto un mio amico quando aspettavo il tram.

(When I was waiting for the tram I saw a friend of mine.)

(I saw a friend of mine when I was waiting for the tram.)

 

高田先生:

今回は動詞の近過去半過去を組み合わせた文を勉強しました。それではまた次回。

 

コスタンツァ先生:

Ciao a tutti. 
(Bye, everybody.)

 

リヴィオ先生:

Alla prossima volta.

(Until next time.)

 

※今回のレッスンのトークで、「イタリアでは電車やバスの中でも、大きな声で電話している人がたくさんいる。しかも個人的な話をしている人もいる」とありましたね。日本ではあまり見かけない光景かもしれません。

 

が、私思い出しましたひらめき電球

私の職場のわきは遊歩道なのですが(高低差がありこちらが見下ろす感じです)、ある日40代くらいの男性が携帯で大きな声で話しているのが聞こえてきました。何の話をしてたと思います?

選択肢

①離婚の話

②借金返済の話

③今日の晩飯の話

3

2

1

(*´з`)

はい残念爆弾 答えは②でした。

 

どうやら貸した側のようなのですが...

妙なことに巻き込まれたくないので、あとは聞かないようにしてました。

 

誰が聞いてるかわかりませんよ、皆さんもくれぐれもご注意を耳

 

UnsplashDavid Clarkeが撮影した写真