「続・ゆっくりじっくりイタリア語」第10課

Sempre più verbi(More and more verbs)

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

コスタンツァ先生:

Ciao a tutti. Sono Costanza Rufo. Anche questa volta studiamo insieme!

(Hi everyone. I'm Costanza Rufo. Let's study together again this time!)

 

リヴィオ先生:

Ciao, sono Livio Tucci. Studiate piano piano, mi raccomando.

(Hi, I'm Livio Tucci. Study little by little, please.)

 

●Lezione dieci(Lesson 10)

高田先生:

この課では「来る」という意味を持った動詞venireを使ったいろいろな表現を勉強します。

 

健太とクラスメイトのフランツがイタリア語の授業の後で週末の予定について話します。

 

F:フランツ、K:健太

 

F: Senti, questo fine settimana che cosa fai?

K: Non ho nessun programma.
F: Domenica io faccio una gita a Tivoli con i miei amici.

    Andiamo a visitare Villa d'Este.
    Perché non vieni anche tu?
K: Sì, vengo volentieri.

    Tivoli è fuori Roma ,vero? 

    Andiamo con il treno o con l'autobus?

F: Andiamo con la macchina del mio amico.
    C'è posto anche per te.
K: Che bello! A che ora partiamo? 
F: Alle nove. Va bene? Vengo a prenderti a casa tua.
K: Grazie. Allora ti aspetto alle nove.

 

<英訳>

F: Listen, what are you doing this weekend?
K: I don't have any plans.
F: I'm going on a trip to Tivoli with my friends on Sunday.
    We are going to visit Villa d'Este.
    Why don't you come along?
K: Yes, I'm happy to come.

    Tivoli is outside Rome, right? 
    Are we going by train or bus?

F: Let's go in my friend's car.
    There is room for you, too.
K: How nice! What time are we leaving? 
F: At nine. Is that okay? I'll pick you up at your place.
K: Thank you. I'll expect you at nine then.

 

●Frase chiave(Key phrase)

Perché non vieni anche tu?

(Why don't you come along?)

 

 

●Impariamo 1(Let's learn 1)

高田先生:

動詞fareにいろいろな単語を続けて「~をする」という文を練習しましょう。

 

Vengo in questa pizzeria una volta al mese.

(I come to this pizzeria once a month.)

 

Vieni in ufficio anche domani?

(Are you coming to the office tomorrow too?)

 

Susanna non viene qui stasera.

(Susanna isn't coming here tonight.)

 

▼「~に来ない」と誘う文

 

Perché non vieni a casa mia domani sera?

(Why don't you come to my house tomorrow night?)

 

Perché non vieni alla festa con me?

(Why don't you come to the party with me?)

 

高田先生:

動詞venireは「自分が今いるところに来る」という意味の他に、「自分が行くところに相手が来る」という意味でも使えます。

※このあたりは英語のcomeと同様に考えればいいようですね(ラッキー)

 

Perché non venite a cena con noi?

(Why don't you come and have dinner with us?)

 

高田先生:

いかがでしたか?よく使う表現なので、ぜひ覚えて使ってください。

 

リヴィオ先生:

Sì, è un'espressione che si usa molto. 
(Yes, it is an expression that is used a lot. )
 

コスタンツァ先生:

Mi raccomando, imparate bene.

(Be sure to learn it well.)

 

●Impariamo 2(Let's learn 2)

▼venireの活用

io vengo, tu vieni, lui [lei] viene,
noi veniamo, voi venite, loro vengono

 

<主語を省略して>

vengo, vieni, viene,
veniamo, venite, vengono

 

Veniamo raramente in questa piazza.

(We rarely come to this square.)

 

Venite al cinema anche voi?

(Are you coming to the cinema too?)

 

Vengono a trovarmi domani sera.
(They're coming to see me tomorrow evening.)

 

コスタンツァ先生:

Senti, Livio. Perché non vieni al mio concerto sabato prossimo? 
(Listen, Livio. Why don't you come to my concert next Saturday?)

 

リヴィオ先生:

Si, vengo volentieri.

(Yes, I'm happy to come.)

 

高田先生:

コスタンツァが次の土曜日、私のコンサートに来ない?と誘っていました。皆さんもぜひこんな風に使えるようにしてください。

 

 

●Si usa così!(That's how it's used!)

「これは使える!」のコーナーです。

 

Dammi.

「~をちょうだい、~をとって」

※親しい人同士で使います。

 

Dammi.

(Give it to me.)
 

Senti, Livio. Dammi quel disco.

(Listen, Livio. Give me that record.)
 

Costanza, per favore, dammi quella penna.

(Costanza, please give me that pen.)
 

Dammi il tuo indirizzo email.

(Give me your email address.)

 

●Proviamo.(Let's try.)

①Perché non vieni al cinema con me?

(Why don't you come to the cinema with me?)

 

②Perché non vieni alla festa del mio compleanno?

(Why don't you come to my birthday party?)

 

③Perché non venite a cena da noi?

(Why don't you come to our place for dinner?)

 

 

コスタンツァ先生:

Ciao a tutti.(Bye, everyone.)

 

リヴィオ先生:

A presto.(See you soon.)

 

※イタリア語のvenireは英語のcomeと同じに考えればよさそうですね。

今回のレッスンだけではないのですが、venireに触れるたびに英語のcomeの使い方を再認識している気がします。日本語の「行く」に相当するcomeがやっと飲み込めてきた気がします。

「何年かかってんだよ!」と再帰自虐ツッコミしてます笑い泣き

 

UnsplashSilvia Grešováが撮影した写真

【Come with me.】