NHKラジオ「まいにちイタリア語(初級編)」

「あかね 初めてのホームステイ」 

In una famiglia italiana(In talian family)

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

ジョバンニ先生:

Ciao, sono Giovanni.
(Hi, I'm Giovanni.)

 

サラ先生:

Ciao, sono Sara. Come state?

(Hi, I'm Sara. How are you?)

 

■Lezione 69 Il giorno della partenza(The day of departure)

第69課 「出発の日」


●今日のスキット

空港まで見送りに来てくれてたホストファミリーにあかねは感謝の気持ちを伝えます。

 

Na: Nadia    Ak: Akane    An: Angelo

 

Ak: È stato un bel soggiorno. Vi ringrazio di cuore per l'ospitalità.
Na: Torna presto, Akane. Ti aspetto.
Pe: Uhm...
Lu: Ci vediamo in Giappone.
An: Ecco una cornice speciale per te. Ti auguro tante belle cose.
Ak: Grazie di tutto. Arrivederci.

 

<英訳>

Ak: It was a nice stay. I thank you very much for your hospitality.
Na: Come back soon, Akane. I'll be waiting for you.
Pe: Um...
Lu: See you in Japan.
An: Here's a special frame for you. I wish you many good things.
Ak: Thanks for everything. See you again.

 

●Impariamo 1(Let's learn 1)

★essereの近過去

È stato un bel soggiorno.

(It was a nice stay.)

 

È stata una bella serata.

(It was a nice evening.)

 

È stata una bella esperienza.

(It was a nice experience.)

 

È stato un piacere.

(It was a pleasure.)

 

●Impariao 2(Let's learn 2)

★ringraziare(thank)

Vi ringrazio di cuore per l'ospitalità.

(I thank you very much for your hospitality.)

 

Ti ringrazio.

(I thank you.)

 

※敬称のLeiに対して

La ringrazio di cuore.

(I thank you from the bottom of my heart.)

 

★augurare(wish)

Ti auguro tante belle cose.

(I wish you many good things.)

 

Ti auguro buon viaggio.

(I wish you a good trip.)

 

Auguro a tutti voi tanta felicità.

(I wish you all much happiness.)

 

●Facciamo esercizio!(Let's exercise!)

È stato un bel viaggio.

(It was a good trip.)

 

①È stata una bella festa.

(It was a nice party.)

 

②È stato un bel concerto.

(It was a nice concert.)

 

サーラ先生:

Allora, a questo punto ascoltiamo la voce interna di Akane. Vediamo che cosa pensa. 

(So, at this point, let's listen to Akane's inner voice. Let's see what she thinks.)

 

ジョバンニ先生:

Sì, ascoltiamola. Sono proprio curioso.

(Yes, let's listen to it. I'm really curious.)

 

あさ子先生:

はい。ここで、あかねの心の声を聞いてみましょう。

 

あかね(心の声):

アンジェロ、ナディア、ルカ、ペペ、素敵な日々をありがとう。みんなとの思い出をこの額縁に飾るよ。またあえる日まで元気でね!
 

あさ子先生:

あかねさん、充実したホームステイでしたね。無事に帰国してください。

 

サーラ先生:

Le esperienze di homestay sono senza dubbio preziosissime, perché arricchiscono la persona sia linguisticamente che culturalmente. Dopo essere stati immersi totalmente nella cultura di un luogo, si è fortemente stimolati a continuare lo studio della lingua e la si comprende naturalmente meglio.

(Homestay experiences are undoubtedly precious because they enrich the person both linguistically and culturally. After being totally immersed in the culture of a place, you are strongly encouraged to continue studying the language and you naturally understand it better.)

 

あさ子先生:

ホームステイは、言語と文化の両面から人を豊かにするので、間違いなく貴重な体験です。ある土地の文化にどっぷりと浸かったあとは、語学を続ける意欲がおおいに掻き立てられ、言葉もより理解できるようになります。

 

ジョバンニ先生:

Sicuramente dopo homestay si diventa più abili a capire e conversare. Poi vivere in Italia da tanti stimoli e rende senza dubbio più facile forzarsi per lo studio della grammatica.

(Surely after homestay you become more able to understand and converse. Then living in Italy offers many stimuli and undoubtedly makes it easier to force yourself to study grammar.)

 

あさ子先生:

確かにホームステイの後はイタリア語をより話せるようになるし、理解も深まります。それにイタリアに住むこと自体が大きな刺激ですから、文法の勉強を頑張る気持ちがきっと湧いてくると思います。

今回はここまでです。おさらいの回もお楽しみに!

 

ジョバンニ先生:

サーラ先生:

Ciao. Alla prossima. 

(Bye. See you next time.)

 

UnsplashLuteが撮影した写真

※別れの季節ですね~

Aunque nos separemos, tú seguirás siendo mi amo.

Anche se ci separiamo, sarai sempre il mio padrone.

Even if we’re apart, you will still be my master.

私たちがたとえ離れ離れになったとしても、あなたはずっと私の主人だよ。

(「まいにちスペイン語」2024年3月19日放送のおしゃべり猫ソルバの言葉より)