NHKラジオ「まいにちイタリア語(応用編)」

「ローマを巡ろう!」

Passeggiando per Roma 第35課

(Walking around Rome)

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

亜希子先生:

この課では条件法現在の規則活用やその使いかたについて、さらに詳しく学びます。

 

亜希子先生:

カンピドリオ広場

今回の舞台は、ローマの七つの丘の中でも最も高い丘、カンピドリオの頂上にある広場。フォロ・ロマーノに隣接するこの場所は、古代から神殿が置かれ、ローマの中心として重要な場所だったんですよね。

 

マッテオ先生:

Durante il Rinascimento Michelangelo ha ristrutturato questa piazza, dando vita a quella attuale.

(During the Renaissance Michelangelo renovated this square, giving life to the current one.)

 

亜希子先生:

はい。ルネサンスの時代には、あのミケランジェロがこの広場を改築したことでも有名ですね。さて、そんなカンピドリオ広場で2人を待ち受けているものは一体何なんでしょうか?早速聞いてみましょう。

 

マッテオ先生:

Ascoltiamo il dialogo.

(Let's listen to the dialogue.)

 

●今週のスキット 

Piazza del Campidoglio(Campidoglio square)

「カンピドリオ広場」

 

B: Bruno   Y: Yuri 

 

Y: Quella è la famosa statua della Lupa di Roma.
B: Esatto, l'originale si trova all'interno di questo museo. Ti consiglierei di visitarlo.
Y: Entriamo adesso?
B: No, oggi andrei a vedere lo splendido paesaggio dietro al municipio.
(市庁舎の裏側に移動して)
B: Guarda. Che bello!
Y: Bellissimo! Mi potresti fare una foto? 
B: Ma certo, come no?

 

<英訳>

Y: That is the famous statue of the She-Wolf of Rome.
B: Exactly, the original is inside this museum. I would recommend that you visit it.
Y: Shall we go in now?
B: No, today I would go to see the splendid landscape behind the town hall.
(市庁舎の裏側に移動して)
B: Look. How beautiful!
Y: Very beautiful! Could you take a photo of me?
B: Of course, why not?

 

●La frase chiave(The key phrase)

Ti consiglierei di visitarlo.

(I would recommend that you visit it.)

 

●Impariamo 1(Let's learn 1)

★-are動詞の条件法現在の活用

▼consigliare

io consiglierei, tu consiglieresti, lui[lei] consiglierebbe,
noi consiglieremmo, voi consigliereste, loro consiglierebbero

 

※-are動詞のaをeにして、

-rei, -resti, -rebbe, -remmo, -reste, -rebbero

 

亜希子先生:

未来形の活用と混同しないように。

 

※ちなみに-are動詞の未来形の活用は、-are動詞のaをeにして、

-rò, -rai, -rà, -remo, -rete, -ranno

1人称複数形が似てますね。

 

<主語を省略して>

consiglierei, consiglieresti, consiglierebbe, 

consiglieremmo, consigliereste, consiglierebbero

 

Visiterei volentieri tanti musei a Roma.

(I would love to visit many museums in Rome.)

 

Torneremmo in Italia quest'estate, ma purtroppo non possiamo.

(We would return to Italy this summer, but unfortunately we can't.)

 

亜希子先生:

条件法は、ある条件がクリアできれば可能になることを表す形なので、このように実現が困難なことに対する希望を表す際にもよく使われますよ。

 

●Impariamo 2(Let's learn 2)

亜希子先生:

2つ目のポイントです。

条件法の用法を確認しましょう。

条件法は願望を丁寧に表現する以外にも、今回のキーフレーズのように、
▼相手にアドバイスする時に、語調を和らげるためにも使われます。
▼この場合は、「もし言わせてもらうならば」、「もし私が君の立場だったなら」といった条件が想定されることによって、
▼自分の主張、考えを相手にやんわりと伝えることができるんですね。
例文を確認してみましょう。

 

Per viaggiare in Sicilia, vi consiglieremmo la macchina.

(To travel in Sicily, we would recommend a car.)

 

Al posto tuo direi a Giorgio la verità.

(In your place I would tell Giorgio the truth.)

 

●I segreti di Roma(The secrets of Rome)

亜希子先生:

さて、今回ご紹介するローマ豆知識は?

 

マッテオ先生:

Il simbolo di Roma, una lupa o un leone?

(The symbol of Rome, a she-wolf or a lion?)

「ローマのシンボルはオオカミ、それともライオン?」

 

亜希子先生:

今回のスキットに出てきたオオカミの像、皆さんはご存知でしょうか?

 

マッテオ先生:

È il simbolo per eccellenza della città di Roma, nonché emblema della sua squadra di calcio.

(It is the quintessential symbol of the city of Rome and the emblem of its soccer team.)

 

亜希子先生:

はい。オオカミとその乳を吸う双子のロムルスとレムスのこの像は、ローマのサッカーチームのエンブレムにも使われていますよね。これはローマの建国伝説を表したものなんです。伝説によると、権力争いのもつれで川に流されてしまった双子の赤ちゃんがオオカミによって助けられ、その乳を吸って奇跡的に生き延びた後にローマを建国したとの事。まさにローマを象徴する像として有名ですが、実はもともとカンピドリオ広場でローマを象徴していたのはオオカミではなくライオンだったって知ってました?

 

マッテオ先生:

Ma come? Un leone? Non avrei mai associato il leone a Roma.

(But why? A lion? I would never have associated the lion with Rome.)

 

亜希子先生:

今でもカンピドリオ広場の正面の建物がローマ市庁舎となっているように、中世以来この場所は都市の自治活動の中心となっていたんです。そして当時の人にとって自治のシンボルからライオンだったことから、この場所には長らくライオンの像がおかれていました。それを変えさせるためにオオカミの像をローマ人にプレゼントしたのが、15世紀の教皇シクストゥス4世です。教皇はローマの統治者としての自身の力を表明するために、自治のシンボルを古代の建国神話によって塗り替えようとしたんですね。

 

マッテオ先生:

Ecco. Avrei dovuto immaginarlo che qui ci fosse lo zampino di Sisto quarto. Ha avuto un'idea geniale.

(Here. I should have known that Sixtus IV had a hand here. He had a brilliant idea.)

 

亜希子先生:

そうですね。実際、今でもこの場所のシンボルとしてオオカミの像が残っているのですから、教皇の作戦は大成功ですよね。ちなみにオオカミの像に取って代わられてしまったライオンの像も、この広場にあるカピトリーノ美術館に展示されているので、オオカミの像のオリジナルと共にぜひチェックしてみてくださいね。

 

●Proviamo.(Let's try.)

①Proverei volentieri questo vino.

(I would love to try this wine.)

 

②Al posto tuo prenoterei in anticipo.
(In your place, I would book in advance.)

 

亜希子先生:

いかがでしたか?うまくできましたか?
今回は-are動詞の条件法現在の活用形や、アドバイスするときに使う条件法の用法を学びました。それではまた次回!

 

亜希子先生:

マッテオ先生:

Ciao ciao!

 

【カンピドリオ広場のパノラマ写真】(ウィキペディアより)

 

 

※ローマのサッカーチームとは、かつて中田英寿選手が所属したASローマのことですね。