奇跡のコラボ(その2) 「英会話タイムトライアル」「ボキャブライダー」
※その4まで予定しています。
▼「英会話タイムトライアル」2023年1月10日放送で
「どうしてあなたは彼女に怒られたんですか?」
おススメの表現は、
Why did she get mad at you?
スティーブ先生:
日本語では「怒られる」と受け身的な形ですが、英語では怒る人を主語にして言うのが一般的です。この形で「怒られる」を自然に伝えられます。
The yoga instructor got mad at me.
「ここで音楽をかけたら怒られるかもしれません。」
If you play music here, people might get mad at you.
▼「ボキャブライダー」2023年1月18日放送
「妻は記念日を忘れたことでぼくに怒っています。」
My wife is mad at me for forgetting our anniversary.
ひよりちゃん:
「怒って」はangryが思い浮かびますね。
マックス:
はい、もちろんangryもよく使われます。madは元々「常軌を逸して」という意味でしたが、今やアメリカではangryと同じ意味で使われるようになっています。
be mad at~「~に怒っている」
get mad at~「~に怒る」
また、日本語では「先生に怒られた」などと受け身でいうことが多いですが、英語では、
My teacher got mad at me.と受け身にしないことが多いです。
▼また、「英会話タイムトライアル」1月10日放送では
「怒る、怒られる」に関連して「~を叱る」が取り上げられていて、
Why is that mother disciplining her child?
「どうしてあのお母さんは子どもを叱っているのですか?」
スティーブ先生によると、scoldよりもdisciplineが一般的とのこと。
disciplineというと「規律」だとか「しつけ」という意味がまず思い浮かんでしまい、私には「叱る」という連想できませんでしたね。
また、scoldについては下記のサイトも参考になります。
scoldはめったなことでは使わないほうがいいみたいですよ。
yell, mad, angryにも触れているのでとても勉強になりました。
動画を観ることをお勧めします。
※私の中ではmadは「気が狂ってる」、scoldは「叱る」というイメージが強く、今回の記事内容は結構な衝撃でしたね。
madとかscoldとか超基本単語だと思うのですが…
自分の英語がどんどん時代遅れになっている感じがしています。
あ~あ、老化して行くのは体だけじゃなかったんだね~…
【MADMAX風】
UnsplashのRies Boschが撮影した写真
※検索していたら、マッドマックスの新作が2024年に公開されるようですね。
絶対映画館で観ます!ちなみに私の中では2作目が最高傑作です。