NHKラジオ「まいにちイタリア語(初級編)」

「あかね 初めてのホームステイ」 

In una famiglia italiana(In talian family)

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

ジョバンニ先生:

Ciao, sono Giovanni.
(Hi, I'm Giovanni.)

 

サラ先生:

Ciao, sono Sara. Come state?

(Hi, I'm Sara. How are you?)

 

■Lezione 42  In macchina(In the car)

第42課 「車で」


●今日のスキット

湖でピクニックをした後、みんなは車で帰ることにしました。アンジェロが運転しています。

 

An: Angelo    Ak: Akane   Lu: Luca

 

An: Akane, sai guidare la macchina?
Ak: Sì, so guidare.
Lu: Allora provi a guidare tu?
Ak: In Italia non posso perché non ho la patente internazionale.

 

<英訳>

An: Akane, can you drive a car?
Ak: Yes, I know how to drive.
Lu: Then you try to drive?
Ak: In Italy, I can't because I don't have an international driving license.

 

●Impariamo 1(Let's learn 1)

★不規則な活用をする動詞sapere

▼sapereは動詞の原形を続けると補助動詞の働きをし、「~できる」を意味します。

学習や練習や経験を通して得た能力を表します。

 

▼sapere(know)の活用

so, sai, sa, sappiamo, sapete, sanno

 

Sai guidare la macchina?

(Can you drive a car?)

Sì, so guidare.

(Yes, I know how to drive.)

 

※ここで思い出したのが、「英会話タイムトライアル」でスティーブ先生が言っていたこと。「~できる」はknow how to ~が良いと。I can ~は状況として「できる」という時に使う、という趣旨の説明だったと記憶してます。

ここの英訳Can you drive a car?の部分もDo you know how to drive a car?が良いのかもしれません。そのレッスンでスティーブ先生はCan you~?は相手にお願いしている感じになるというようなことも説明していたと思います。

 

あさ子先生:

sapereは他にどんな時に使いますか?

 

サーラ先生:

Quando si vuole indicare che uno è capace di, per esempio, suonare gli strumenti musicali?

(When do you want to indicate that someone is capable of, for example, playing musical instruments?)

 

Sai suonare la chitarra?

(Do you know how to play the guitar?)

 

あさ子先生:

ジョバンニさんは上手に(ギターを)弾くんですよね?

 

ジョバンニ先生:

Sì, so suonare bene la chitarra.

(Yes, I can play the guitar well.)

 

あさ子先生:

弾けないと答えるなら、

 

No, non so suonare la chitarra.

(No, I don't know how to play the guitar.)

 

あさ子先生:

サーラさんも少しギターが弾けるんですよね。

 

サーラ先生:

Sì, so suonare un po la chitarra.

(Yes, I can play the guitar a little bit.)

 

あさ子先生:

他にはどんな時にsapereを使いますか?

 

ジョバンニ先生:

Quando si vuole indicare che uno è capace di nuotare.

(When you want to indicate that someone is capable of swimming.)

 

Luca sa nuotare?

(Can Luca swim?)

ー Sì, sa nuotare.

(Yes, he can swim.)

 

●Impariao 2(Let's learn 2)

★potereとsapereの違い

あさ子先生:

▼potereは可能性や手段を持ち合わせていてできる、または外部的な要因によってできるという意味です。
▼一方はsapereは学習や経験を通して習得した能力としてできるという意味です。

 

スキットでの使い分け例

Sì, so guidare.

(Yes, I know how to drive.)

 

In Italia non posso (guidare) perché non ho la patente internazionale.

( In Italy, I can't because I don't have an international driving license.)

 

So cantare bene, ma oggi non posso. Ho mal di gola.

(I know how to sing well, but I can't today. I have a sore throat.)

 

●Facciamo esercizio!(Let's exercise!)

▼運転する技術があるかどうかをたずねて

「君は車を運転できますか?」

a. Sai guidare la macchina?

(Do you know how to drive a car?)
b. Puoi guidare la macchina?

(Can you drive the car?)

 

正解はa

 

①泳ぐ能力をたずねます。

「君は泳げますか」

a. Sai nuotare?

(Do you know how to swim?)
b. Puoi nuotare?

(Can you swim?)

 

正解はa

 

②「今日私は忙しいのでスーパーにいけません。」

a. Oggi non so andare al supermercato perché sono occupato.
b. Oggi non posso andare al supermercato perché sono occupato.

(I can't go to the supermarket today because I'm busy.)

 

正解はb

 

③「ナディアはスキーを上手にできます。」(その能力があるということ)

a. Nadia sa sciare bene.

(Nadia knows how to ski well.)
b. Nadia può sciare bene.

 

正解はa

 

サーラ先生:

Allora, a questo punto ascoltiamo la voce interna di Akane. Vediamo che cosa pensa.

(So, at this point we listen to Akane's internal voice. Let's see what she thinks.)

 

ジョバンニ先生:

Sì, ascoltiamola. Sono proprio curioso.

(Yes, let's listen to it. I'm really curious.)

 

あさ子先生:

はい。ここで、あかねの心の声を聞いてみましょう。

 

あかね(心の声):

もし国際免許を持っていてもイタリアは右側通行だから、慣れるまで時間がかかりそう。

 

あさ子先生:

確かに右側通行だと運転の感覚がだいぶ違うでしょうね。

イタリアの人は生活でクルマを使う人が多いですね

 

サーラ先生:

La macchina per gli italiani è indispensabile per spostarsi. Quindi in Italia si vedono più di frequente auto vissute dall'aspetto un po malandato. 

※下線部がこれでよいのか?

(For Italians, a car is essential for getting around. So in Italy you see more frequently used cars with a slightly shabby appearance.)

 

あさ子先生:

イタリア人にとって車は移動のための必需品。だからこそ、イタリアを走っている車は使い古されていて、見た目も少し汚れた車が多いですね。

 

 

サーラ先生:

In Giappone sembrano tutte nuovissime.

(In Japan they all look brand new.)

 

あさ子先生:

日本の車はどれもピカピカの新車みたいと感じるそうです。

 

ジョバンニ先生:

Io non sono esperto di macchine e motori, ma devo dire che il design di alcune macchine classiche così bello e particolare si sposa perfettamente con l'aspetto di piccoli villaggi italiani.
(I am not an expert on cars and engines, but I must say that the beautiful and particular design of some classic cars fits perfectly with the appearance of small Italian villages.)

 

あさ子先生:

ジョバンニさんは車にはあまり詳しくないけれど、イタリアのいくつかのクラシックカーのデザインは独特でとても美しく、イタリアの小さな村の景観と見事にマッチすると思うそうです。今回はここまでです。次回もお楽しみに!

 

ジョバンニ先生:

サーラ先生:

Ciao. Alla prossima. 

(Bye. See you next time. )

 

UnsplashJakub Puchalskiが撮影した写真

 

※「日本の車はどれもピカピカの新車みたい」というのはよく聞く話ですね。

ずいぶん前にドイツに1年くらいいた人が「ベンツといったって、汚れてるし、キズはいっぱいあったし、高級車って感じしなかった」なんて言ってましたけど。

 

2007年にイタリアを旅行した時に感じたのは、小型車が多いということですね。

日本車のマーチやビッツ、smartなどがかなりたくさん走っていたと思います。

ただ、街中では、黒のピカピカのBMWやベンツを目撃しましたし...

「イタリアを走ってる車は使い古されていて、見た目も少し汚れた車ばかり」とは思わないほうがいいかなと。