NHKラジオ「まいにちイタリア語(初級編)」
「あかね 初めてのホームステイ」
In una famiglia italiana(In talian family)
※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!
サラ先生:
Ciao, sono Sara.
(Hi, I'm Sara.)
ジョバンニ先生:
Ciao, sono Giovanni. Come state?
(Hi, I'm Giovanni. How are you?)
■Lezione 30 L'ora di partire(Time to leave)
第30課 「出発時間」
●今日のスキット
早起きしたあかねはエスプレッソを飲んでいるアンジェロに声をかけます。
Akane: Fai colazione così presto?
Angelo: Sì. Oggi parto per Roma.
Akane: A che ora parti?
Angelo: Parto da casa alle sei. Che ore sono adesso?
Akane: Sono le sei e dieci.
Angelo: Oh!
<英訳>
Akane: Are you having breakfast this early?
Angelo: Yes. I'm leaving for Rome today.
Akane: What time are you leaving?
Angelo: I'm leaving home at six o'clock. What time is it now?
Akane: It's ten past six.
Angelo: Oh!
●Impariamo 1(Let's learn 1)
★「何時に~しますか」「何時に~します」
A che ora parti?
ー Parto da casa alle sei.
(What time are you leaving?
ー I'm leaving home at six o'clock.)
partireの活用
parto, parti, parte
partiamo, partite, partono
A che ora partiamo?
(What time are we leaving?)
A che ora fai colazione di solito?
(What time do you usually eat breakfast?)
★「何時に」alle+時刻 ただし、「1時に」はall'una
Partiamo alle dieci.
(Let's leave at ten.)
Faccio colazione alle sette.
(I have breakfast at seven.)
あさ子先生:
さて、お二人は普段何時に朝ご飯を食べますか?
ジョバンニ先生:
Di solito faccio colazione alle sette.
(I usually have breakfast at seven.)
あさ子先生:
7時に食べるそうです。サーラさんは?
サーラ先生:
Faccio colazione alle otto.
(I have breakfast at eight.)
●Impariao 2(Let's learn 2)
★「今何時ですか」
Che ore sono adesso?
(What time is it now?)
★「~時です」
Sono le sei e dieci.
(It's six ten.)
Sono le dieci.
(It's ten o'clock.)
Sono le otto e venti.
(It's eight twenty.)
Sono le due e mezzo[mezza].
(It's half past two.)
Sono le due trenta.
(It's two thirty.)
È luna.
(It is one o'clock.)
●Facciamo esercizio!(Let's exercise!)
Parto alle nove.
(I leave at nine.)
①Parto alle sei.
(I leave at six.)
②Parto alle otto e mezzo[mezza].
Parto alle otto e trenta.
(I leave at half past eight.
I leave at eight thirty.)
ジョバンニ先生:
Allora, a questo punto ascoltiamo la voce interna di Akane. Che ne dite?
(So, at this point we listen to Akane's internal voice. What do you say?
Go ahead.)
サーラ先生:
Sì, ascoltiamola. Dai.
(Yes, let's listen to it. Go ahead.)
あさ子先生:
はい。ここで、あかねの心の声を聞いてみましょう。
あかね(心の声):
アンジェロ、間に合うかなぁ~?
あさ子先生:
イタリアの人は時間に対する感覚がおおらかだと言われますが、実際はどうですか?
サーラ先生:
Io sono diventata puntuale dopo essere arrivata in Giappone.
(I became punctual after arriving in Japan.)
あさ子先生:
サーラさんは日本に住むようになってから時間に几帳面になったんですか。
サーラ先生:
Prima per me l'orario dell'appuntamento era solo indicativo e nessuno era puntuale.
(Previously for me the appointment time was only approximate and no one was on time.)
あさ子先生:
以前は、約束の時間というのはただの目安だったし、時間通りに来る人は誰もいなかったんですね。
サーラ先生:
In Giappone ho notato un'enorme differenza.
(In Japan I noticed a huge difference.)
あさ子先生:
日本では時間に対する感覚の大きな違いに気づいたそうです。
ジョバンニ先生:
Io invece sono sempre stato molto puntuale. Non mi piace per niente aspettare, quindi non voglio far aspettare gli altri.
(I, on the other hand, have always been very punctual. I don't like waiting at all, so I don't want to keep others waiting.)
あさ子先生:
一方、ジョバンニさんは時間には常に正確だそうです。待つことが大嫌いなので、人も待たせたくないそうです。
ジョバンニ先生:
In genere penso che gli italiani o giapponesi la puntualità dipenda dalla persona.
(Generally I think that Italians or Japanese, punctuality depends on the person.)
あさ子先生:
そして一般に、イタリア人でも日本人でも時間に几帳面かどうかは人によるということですね。
今回はここまでです。次回もお楽しみに!
ジョバンニ先生:
サーラ先生:
Ciao. Alla prossima.
(Bye. See you next time.)
※テキスト等では時刻は算用数字で表記されているのかもしれませんが、このブログでは、自分の勉強のため全て綴ることにしています。
※今日の「日本人は時間に几帳面、外国人はおおらか」という話はやはり本当なんですかね。先日、スペイン語講座入門編でも元AKB48の入山杏奈さんがメキシコではパーティーに遅れて行くのが当たり前という体験を話してました。しかもそれが、10分、20分どころの話ではないと。日本人でよかった