NHKラジオ「まいにちイタリア語(初級編)」

「あかね 初めてのホームステイ」 

In una famiglia italiana(In an Italian family)

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

サラ先生:

Ciao, sono Sara.
(Hi, I'm Sara.)

 

ジョバンニ先生:

Ciao, sono Giovanni. Come state?

(Hi, I'm Giovanni. How are you?)

 

■Lezione 3 La Camera di Akane.(Akane's Room.)

 第4課 あかねの部屋


●今日のスキット

Nadia: Ecco la camera di Akane.
Akane: Che bella!
Nadia: C'è un letto. C'è un armadio. 
Akane: C'è anche una libreria.

 

<英訳>

Nadia: Here is Akane's room.
Akane: How beautiful!
Nadia: There is a bed. There is a closet. 
Akane: There is also a bookshelf.

 

●Impariamo 1(Let's learn 1)

★名詞の性

①語尾が-oなら男性名詞

il letto(bed) 

l'armadio(closet)

 

②語尾が-aなら女性名詞

la camera(room)

la libreria(bookshelf)

 

語尾が-eは男性・女性あり

il fiore(flower)男性名詞

la chiave(key)女性名詞

il bicchiere(glass)男性名詞

la canzone(song)女性名詞

 

※定冠詞+名詞で書いてみました。

※先のことを考えると、名詞は冠詞とセットで覚えておくとよいと思います。

 

あさ子先生:

「花」は女性のイメージですが、男性名詞ですね。

 

ジョバンニ先生:

Sì, fiore è un sostantivo maschile. Il genere di un sostantivo non ha necessariamente a che fare con la cosa che rappresenta.  È un solo una regola grammaticale.

(Yes, fiore is a masculine noun. The gender of a noun does not necessarily have to do with the thing it represents. It's just a grammatical rule.)

 

あさ子先生:

名詞の性は、その名詞が持つイメージとは関係なく、文法的な規則として決まっているものなんです。まずは基本的な分類を覚えましょう。

 

●Impariao 2(Let's learn 2)

★不定冠詞

①un+男性名詞

un letto(a bed) 

un armadio(a closet)

 

*uno+s+子音字/zで始まる男性名詞

uno specchio(a mirror)
uno zaino(a backpack)

 

①una+女性名詞

una camera(room)

una libreria(bookshelf)

 

*un'+母音字で始まる女性名詞 

un'opera(a work)

 

あさ子先生:

オペラといえば、イタリアが本場ですが、二人はオペラは好きですか?

 

サラ先生:

A me piace molto. A Tokyo sono andata a vedere il Barbiere di Siviglia, la mia opera preferita.

(I really like it. In Tokyo I went to see The Barber of Seville, my favorite opera.)

 

あさ子先生:

サラさんはとても好きなんですね。東京に来てから大好きなオペラ「セビリアの理髪師」を観に行ったそうです。

 

サラ先生:

In Italia però non sono mai andata a vederla ancora. 

(In Italy, however, I have never gone to see it yet. )

 

あさ子先生:

でも、まだイタリアで見たことはないんですね。

 

ジョバンニ先生:

Io invece conosco molto poco l'opera. Ascolto più la musica moderna.

(However, I know very little about opera. I listen to modern music more.)

 

あさ子先生:

ジョバンニさんはオペラには詳しくなくて、現代音楽のほうをよく聴くそうです。

 

ジョバンニ先生:

Comunque conosco tante persone che cantano o suonano musica lirica o classica.

(However, I know many people who sing or play opera or classical music.)

 

あさ子先生:

でも知り合いにはオペラやクラシック音楽を歌ったり、演奏したりする人がたくさんいるそうです。

 

 

●Facciamo esercizio!(Let's exercise!)

 

①un armadio

 

②una libreria


③una chiave

 

④un fiore
 

ジョバンニ先生:

Allora, a questo punto ascoltiamo la voce interna di Akane.

(So, at this point we listen to Akane's internal voice.)

 

サラ先生:

Sì, ascoltiamola.

(Yes, let's listen to it.)

 

あさ子先生:

ここで、あかねの心の声が聞いてみましょう。

 

あかね(心の声):

こんな素敵な部屋が私の部屋だなんて本当に嬉しい。

 

あさ子先生:

嬉しそうでしたね。イタリアでホームステイする時は、どんな部屋が用意されるものなんでしょう?

 

ジョバンニ先生:

Dipende dalla famiglia. Qualche volta è la camera del figlio che non vive più con i genitori, quindi con un letto singolo e una scrivania.

(It depends on the family. Sometimes it is the room of the son who no longer lives with his parents, therefore with a single bed and a desk.)

 

あさ子先生:

その家によりますが、例えば、独立して家を出た子供の部屋はシングルベッドと机があるので、ホームステイに使うことがあるそうです。

 

ジョバンニ先生:

Oppure la stanza degli ospiti se la casa è grande, in questo caso il letto può anche essere matrimoniale e la camera è più confortevole.

(Or the guest room if the house is large, in this case, the bed can also be a double and the room is more comfortable.)

 

あさ子先生:

あるいは、おおきな家ならゲストルームを使うということです。部屋はより快適で、ダブルベッドが用意されている場合もあるんですね。インテリアはどんなものが多いですか?

 

サラ先生:

Dipende dai gusti della padrona di casa. Ci sono case molto classiche, altre più moderne.

(It depends on the tastes of the hostess. There are very classic houses, others more modern.)

 

あさ子先生:

家の人の趣味によってクラシックからモダンなものまで色々なんですね。

 

サラ先生:

Alle pareti ci sono spesso quadri, foto o stampe.

(On the walls there are often pictures, photos, or prints.)

 

あさ子先生:

壁にはよく絵や写真やポスターを飾ります。

 

サラ先生:

I mobili sono spesso decorati con tovagliette ricamate o oggetti come souvenir, quadretti, statuine o cose simili.

(The furniture is often decorated with embroidered placemats or items such as souvenirs, pictures, figurines, or similar things.)

 

あさ子先生:

家具には刺繍付きのクロスやお土産の品々、小さな絵や彫像などを飾ることが多いんですね。今回はここまでです。次回もお楽しみに。

 

サラ先生:

ジョバンニ先生:

Ciao alla prossima e buono studio.

(See you next time and have a good study.)

 

UnsplashHutomo Abriantoが撮影した写真

 

※昔(もう40年近く前?)、ニュージーランドの農家にファームステイというのをしたことがあります。部屋は本当に綺麗でしたし、広かったですね。

驚いたのは、ドアの大きさ(デカい!)、そしてそのドアノブの位置が日本より全然高いのにも(@_@)

よその国に行くと意外なことにビックリするのもです。