NHKラジオ「まいにちイタリア語(応用編)」

「過去のお悩み相談室」Passato prossimo o imperfetto? 第24回(最終回)

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

クリスチアーノ先生:

Prima di concludere questo corso vediamo se avete veramente imparato quello che vi abbiamo insegnato.

(Before concluding this course, let's see if you have really learned what we have taught you.)

 

佳尉先生:

今回は、この講座の仕上げとして、これまでに出てきた内容をまとめておさらいしましょう。前回と同じように、会話の主人公ヤスコの日記を使って、たくさん練習をして行きますよ。

 

●Ripassiamo 1

イタリア滞在を終えて日本へ帰ってきたヤスコ。帰国の翌日、彼女のもとにアデーレからメールが届きました。
 

Ciao Yasuko.

Come stai? 

Sei arrivata in Giappone senza problemi?
Fammi sapere. Ciao!

 

<英訳>

Hello Yasuko.

How are you?
Have you arrived in Japan without any problems?
Please let me know. Bye!

 

ヤスコの返信メール

Cara Adele.

Grazie della mail. 

Sono tornata a casa ieri sera. Ero molto stanco e quindi non potevo scriverti. Scusa.
In Italia ho sempre sentito l'italiano ma qui in Giappone non si sente neanche una parola italiana.Com'e strano!
Ti ringrazio di tutto quello che hai fatto per me.
Erano tre mesi meravigliosi! Spero di rivederti presto.
Salutami anche Gaetano. Ciao!

 

佳尉先生:

どこが間違ってるかわかりましたか?

 

クリスチアーノ先生:

C'e n'erano tre.

(There were three.)

 

佳尉先生:

間違いは3つありました。

 

▼ヤスコの直したメール

Cara Adele.

Grazie della mail.

Sono tornata a casa ieri sera. Ero molto stanco e quindi non ho potuto scriverti. Scusa.
In Italia sentivo sempre l'italiano ma qui in Giappone non si sente neanche una parola italiana. Com'e strano!
Ti ringrazio di tutto quello che hai fatto per me.
Sono stati tre mesi meravigliosi! Spero di rivederti presto.
Salutami anche Gaetano. Ciao!

 

<英訳>

Dear Adele.
Thank you for the email.
I came home last night. I was very tired so I couldn't write to you. Sorry.
In Italy, I used to hear Italian all the time but here in Japan, you can't hear a single Italian word. How strange it is!
I thank you for everything you did for me.
It has been a wonderful three months! I hope to see you again soon.
Say hello to Gaetano as well. Bye!

 

●Ripassiamo 2

佳尉先生:

では続いて、ヤスコが帰国後にイタリアでの経験を書いているページを見てみましょう。

 

クリスチアーノ先生:

Yasuko ha avuto tante esperienze.

(Yasuko has had many experiences.)

 

ヤスコの日記は、動詞が不定詞のままです。近過去または半過去にしましょう。


①A Firenze ho comprato un paio di scarpe. Mi costare un bel po' ma sono bellissime!

▼A Firenze ho comprato un paio di scarpe. Mi sono costate un bel po' ma sono bellissime.

※実際に買ったものなので、近過去にする。

(In Florence I bought a pair of shoes. They cost me quite a bit but they are beautiful.

 

②A Torino molta gente muoversi con la metro.

▼A Torino molta gente si muoveva con la metro.

※現在形で言える→「描写の半過去」

(In Turin a lot of people moved by subway.)

 

●Ripassiamo 3

ヤスコの誕生日の夜、アデーレからお祝いのメールが来ました。

 

Ciao, Yasuko.
Oggi è il tuo compleanno, vero? 
Tanti auguri!
Quando hai tempo raccontami che cosa hai fatto di bello? 
Ciao.

 

<英訳>

Hello, Yasuko.
Today is your birthday, right?
Happy Birthday!
When you have time, tell me what great things you've done?
Bye

 

ヤスコの返信

Grazie della mail, Adele.
Oggi ho mangiato una torta e pasta, ma una settimana fa sono andata alle terme con mia figlia.
 

佳尉先生:

でも、ここから先の文は、またしても動詞が不定詞のままのものがあります。みなさんは、それが近過去、半過去どちらになるか考えてください。

 

クリスチアーノ先生:

Poi, per finire alla grande questo corso, cercate anche di coniugare i verbi?

(Then, to finish this course in style, do you also try to conjugate verbs?)

 

佳尉先生:

今回は活用までチャレンジしましょう。ここまで出来れば、この先、皆さんは自分だけで過去の文を作ることができるはずですよ。

 

クリスチアーノ先生:

Cari ascoltatori, forza!

(Dear listeners, come on!)

 

①Non viaggiare insieme da tanto tempo.

▼Non viaggiavamo insieme da tanto tempo.

※「描写の半過去」です、と言われても…近過去に思えてしまう。

(We hadn't traveled together for a long time.)

 

②Le terme erano molto belle. Fare il bagno per più di un'ora.

Abbiamo fatto il bagno per più di un'ora.

(We bathed for more than an hour.)

 

③Dopo il bagno abbiamo mangiato e bevuto tanto. Ci siamo ubriacati abbastanza. Io dormire già alle dieci.

▼Io dormivo già alle dieci.

(I was already asleep at ten.)

 

Essere un viaggio veramente bello.

▼È stato un viaggio veramente bello.

(It was a really nice trip.)

 

Grazie della mail, Adele.
Oggi ho mangiato una torta e basta, ma una settimana fa sono andata alle terme con mia figlia. Non viaggiavamo insieme da tanto tempo. Le Terme erano molto belle. Abbiamo fatto il bagno per più di un'ora. Dopo il bagno abbiamo mangiato e bevuto tanto. Ci siamo ubriacate abbastanza. Io dormivo già alle dieci. E stato un viaggio veramente bello.

 

<英訳>

Thank you for the email, Adele.
Today I had a cake and pasta, but a week ago I went to the spa with my daughter. We hadn't traveled together for a long time. The spa was very nice. We bathed for more than an hour. After the bath, we ate and drank a lot. We got pretty drunk. I was already asleep at ten. It was a really nice trip.

 

 

クリスチアーノ先生:

Potremmo dire che avete imparato tutte le cose fondamentali per usare questi due tempi.

(We could say that you have learned all the fundamental things to use these two tenses.)

 

佳尉先生:

この2つの過去を使いこなすために知っておくべきことは、ほぼ全てお伝えしたといっても過言ではありません。

 

クリスチアーノ先生:
Quindi non vi resta che cominciare a usarli.

(So you just have to start using them.)

 

佳尉先生:

 これからは自分であれこれテーマを決めて何度も繰り返し近過去と半過去を使ってみてください。

 

クリスチアーノ先生:

E vi assicuro che vi serviranno i miei consigli.
(And I assure you that you will need my advice.)

 

佳尉先生:

困った時には、お悩み対処法がきっと役に立つはずです。それでは皆さんお付き合いいただきありがとうございました。

 

クリスチアーノ先生:

Grazie a tutti.

(Thank you all.)

 

佳尉先生:

これにて過去のお悩み解決!
 

クリスチアーノ先生:

Speriamo.

(We hope so.)

 

※最後のクリスチアーノ先生のSperiamo.の言い方が、「そんな簡単にはいかないよ」と聞こえてしまうのは私だけでしょうか?(笑)

まだまだ修行の日々日が続きますメラメラ

 

UnsplashMANH LAI VANが撮影した写真