NHK「まいにちスペイン語(応用編)」2023年9月21日放送
 

“耳からウロコのスペイン語” 第45課


※スペイン語やイタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!
 

放送内容を全てカバーしているわけではないのであしからず。
 

●「今日の学習」Hoy aprendemos

(Today we learn)
(Oggi impariamo)

 

★「~する人」

①-ero, -era / -or, -ora

cocinero, cocinera (cook)
profesor profesora (teacher)

 

塚原先生:

新しい職業が生まれると、それに従事する人を示す新しい言葉も登場します。例えばピザを作る人、あるいは配達する人を意味する、

pizzero / pizzera

(pizzaiolo)

 

コミュニケーター

comunicador / comunicadora

(communicator)

(comunicatore)

 

塚原先生:

comunicadorという言葉自体は古くからあるものですが、新しい意味で使われるようになったんですね。現在はcomunicadorというと、記者やラジオのアナウンサー、テレビのニュースキャスターなど、職業としてコミュニケーションに従事する人を示します。

 

ブロガー

bloguero, bloguera「ブロゲーロ(ラ)」(西)

(blogger)

(blogger)※「ブロッゲル」(伊)

 

②-ista 

※-istaのまま男女に使える。男性だからと言って-istoとはならない。

 

analista アナリスト

(analyst)(analista)

 

activista 活動家

(activist)(attivista)

 

animalista 動物権利活動家

(animalist)(animalista)

 

Pedro es analista económico.

(Pedro is an economic analyst.)

(Pedro è un analista economico.)

 

●Modelo de conversación

(Model conversation)

(Modello di conversazione)

 

Lidia:

¿Por qué hay tanta gente en frente de esta tienda?

(Why are there so many people in front of this store?)

(Perché c'è così tanta gente davanti a questo negozio?)

この店の前にどうしてこんなにたくさんの人がいるのですか?

 

Nobu:

Es un grupo de animalistas que protesta contra el uso de pieles de animales.

(It is an animal rights group that protests against the use of animal fur.)

(È un gruppo di attivisti per i diritti degli animali che protesta contro l'uso delle pelli degli animali.)

動物の皮の使用に抗議する動物権利運動家のグループです。

 

●接尾辞-ista ~する人

★職業や趣味などの名詞につく例

taxista タクシー運転手 

(taxi driver)(tassista )


pianista ピアニスト

(pianist)(pianista)


concertista ソリスト

(musician who performs in a concert as a soloist.)

 

surfista サーファー

(surfer)(surfista)

 

★特定の思想や政党を示す名詞につき「~の支持者」

socialista 社会主義者

(socialist)(socialista)

 

comunista 共産主義者

(communist)(comunista)

 

★個人の名前やサッカーチームの名前に付ける例

chavista ベネズエラの元大統領チャベスの支持者。
sandinista ニカラグアの革命家サンディーノの理念を受け継ぐ政治勢力の支持者。
madridista サッカーのレアル・マドリードの熱烈なファン
barcelonista FCバルセロナの熱烈なファン

 

塚原先生:

熱心すぎて、否定的なニュアンスを伴う場合もあります。例えば、英語のfashionという単語にスペイン語のista付いたfashionistaは「流行のファッションに敏感な人、夢中の人」という意味ですが、文脈によっては、「やりすぎ、狂信的」というニュアンスを持つことがあります。もとは英語での造語ですが、現在ではスペイン語としても一般に使われています。

 

★文脈によりニュアンスが異なる例

clientelista 恩顧主義者
(clientelism)

derechista 右派
(rightist)

izquierdista 左派
(leftist)

absentista 不在地主、今では、「学校や職場に行かない人」も表す。

(absentee)

 

塚原先生:

皆さんはスペイン語を学習し始めた時に、男性名詞の複数形は女性形も含むという文法ルールを勉強したと思います。例えば、

 

Los dominicanos son grandes aficionados al béisbol.

ドミニカ人は野球の大ファンです。

 

と言った場合のLos dominicanosには女性も含まれているんですね。

 

でも、たとえば極端な例として、男性が1人で女性が1万人の場合、男性複数形を使うのは違和感がありますね。

 

男性、女性の区別をするのではなく、可能な場合は総称を示す名詞や集合名詞の使用も広がってきていますね。例えば、

 

「女性の清掃員」はmujeres de la limpieza(cleaning women)ではなくpersonal de la limpieza(cleaning staff)と言ったり、「生徒たち」はlos alumnosではなくel alumnadoという集合名詞を使う、などですね。

 

こうした言葉の使い方はlenguaje inclusivo(inclusive language)「包括的言語使用」と言われています。覚えておくといいですね。

 

★本日のアドバイス

塚原先生:

¿Lidia, cuál es tu consejo de hoy?

(Lidia, what is your advice today?)

 

リディア先生:

Comparado con otros idiomas, el español es bastante fácil de pronunciar. Sin embargo, existen dificultades, además de la R y la L para los estudiantes japoneses.

(Compared to other languages, Spanish is quite easy to pronounce. However, there are difficulties other than R and L for Japanese learners.)

 

塚原先生:

他の言語と比べると、日本語話者にとってスペイン語の発音はかなり易しいですね。とは言っても、rとlの違いや子音の連続など少し手こずる点もあります。

 

リディア先生:

Esfuérzate por adquirir la correcta forma fonética de las palabras de español. Para que puedas comunicarte mejor con los hispanohablantes.

(Make an effort to acquire the correct phonetic form of Spanish words. So that you can communicate better with Spanish speakers.)

塚原先生:

適切な発音を身につけることは、コミュニケーションをうまく行ったり、単語を覚えたりする上でも効果があります。基本忘れずに頑張りましょう。

 

UnsplashKaitlyn Bakerが撮影した写真

 

※スペイン語で「ブロガー」はbloguero, blogueraで発音が「ブロゲーロ(ラ)」

なんだかカエルみたいで笑