NHK「まいにちスペイン語(応用編)」2023年9月7日放送
 

“耳からウロコのスペイン語” 第41課

※スペイン語やイタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!
 

放送内容を全てカバーしているわけではないのであしからず。
 

●「今日の学習」Hoy aprendemos

(Today we learn)
(Oggi impariamo)

塚原先生:

今日は「名詞と動詞の組み合わせ」についてみていきます。

 

★「力を入れる」

hacer fuerza

 

★「写真を撮る」

hacer fotos, tomar fotos, sacar fotos

 

★派生関係にある名詞と動詞

写真 ー 写真を撮る

fotografía ー fotografiar

(photography ー photograph)

(fotografia ー fotografare)

 

散歩 ー 散歩する
paseo ー pasear

(walk ー walk)

(passeggiata ー passeggiare)

 

Quiero fotografiar la torre de Tokio.
(I want to photograph the Tokyo Tower.)

(Voglio fotografare la Torre di Tokio.)

私は東京タワーの写真を撮りたい。

 

Quiero hacer unas fotos de la torre de Tokio.

(I want to take some pictures of the Tokyo Tower.)

(Voglio fare qualche foto della Torre di Tokyo.)

私は東京タワーの写真を撮りたい。

 

Martín pone interés en aprender español.

(Martín is interested in learning Spanish.)

(Martin è interessato ad imparare lo spagnolo.)

マルティンはスペイン語を勉強するのに興味がある。

 

A Pedro le interesa aprender el español.

(Pedro is interested in learning Spanish.)

(Pedro è interessato ad imparare lo spagnolo.)

ペドロはスペイン語を学ぶのに興味がある。

 

※poner interés「興味を持つ」を使って表現さてているマルティンの方が熱心だというニュアンスがある。動詞ponerが能動的な意味づけをしているから。

 

●Modelo de conversación

(Model conversation)

(Modello di conversazione)

 

Lidia:

No puedo abrir este tarro de mermelada. ¿Me ayudas?

(I can't open this jam jar. You help me?)

(Non riesco ad aprire questo barattolo di marmellata, potete aiutarmi?)

このジャムの瓶が開けられません。手伝ってくれますか?

 

Nobu:

Ya está. Solo necesitabas hacer un poquito más de fuerza.

(That's it. You just needed to use a little more force.)

(È così. Avevi solo bisogno di usare un po' più di forza.)

はい、開きましたよ。もうちょっと力を入れればよいだけでしたよ。

 

●「名詞と動詞の組み合わせ」を使うよい場合

「名詞と動詞の組み合わせ」で特定の意味を表す方法を使うと、物事を、より正確に示すことが出る場合がある。

 

★cuidarse de 誰か・何かに注意を払う

Tenemos que cuidarnos de comer demasiado.

(We have to be careful not to eat too much.)

(Dobbiamo stare attenti a non mangiare troppo.)

食べ過ぎないように私たちは注意しなければならない。

 

Cuídate de los ladrones.

(Beware of thieves.)

(Attenzione ai ladri.)

泥棒に気をつけて。

 

Cuídate de los niños del vecino.

近所の子供たちに注意を払ってください。

この文の場合、2つの意味にとれる。

 

①子供たちに害が及ばないように注意を払ってください=子供たちの面倒を見てください。

(Take care of the neighbor's children.)

(Prenditi cura dei bambini del vicino.)

 

②子供たちがあなたに害を及ぼさないように注意を払ってください=いたずらされないように警戒してください。

(Watch out for the neighbor's children.)

(Attenzione ai bambini del vicino.)

 

この場合に、「名詞と動詞の組み合わせ」であるtener cuidado conを使うと、意味が明確になる。tener cuidado conには「~に用心する」という意味しかない。「いたずらされないように警戒してください」と伝えたければ

Ten cuidado con las niños del vecino.

 

★本日のアドバイス

塚原先生:

¿Lidia, cuál es tu consejo de hoy?

(Lidia, what is your advice today?)

 

リディア先生:

Los diccionarios más recientes prestan cada vez más atención a las combinaciones entre verbos y sustantivos. Si además son digitales, las encontrarás más rápidamente gracias a la función "reibunkensaku".

(The latest dictionaries pay more and more attention to verb-noun combinations. If they are also digital, you will find them more quickly thanks to the function "reibunkensaku".)

 

塚原先生:

最近の辞書は動詞と名詞の組み合わせについても数多く収録されるようになってきています。電子辞書なら、これまでもお勧めしてきた例文検索機能から、こうした情報を見つけられそうです。試してみてはいかがでしょうか。

 

UnsplashMiguel Brunaが撮影した写真

※番組冒頭の「力を入れる」の例文が少なかったのがちょっと残念です。

というのも、日本語の「力を入れる」はいろいろな意味があると思うからです。

ちょっと検索(英語だけ)してみました。

 

Squeeze your muscles!

(筋肉に力を入れて!)
I will put effort into studying English this year.

(今年は英語の勉強に力を入れるつもりだ。)
They are making much of environmental issues.
(彼らは環境問題に力を入れている。)
 

他にもgive priority to、pay attention to、emphasize、focus on 、be keen to…まだまだたくさんあるようですね。