NHKラジオ「まいにちイタリア語(初級編)」

「めきめき上達! 入門イタリア語」  第36課

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

アンドレア先生:

Ciao a tutti, sono Andrea. Come state? 

(Hi everyone, I'm Andrea. How are you?)

 

カルラ先生:

Ciao, sono Carla. Siete pronti all'allenamento?

(Hi, I'm Carla. Are you ready for training?)

 

佳尉先生:

今回のは第31課から第33課のおさらいです。

 

カルラ先生:

Abbiamo visto i verbi passare e cominciare.

(We have seen the verbs passare(pass)  and cominciare(begin).)

 

●Ripasso 1(Review 1)

★passare 「立ち寄る」という意味の時は自動詞

 

アンドレア先生:

Quindi bisogna sapere quali sono le preposizioni da usare insieme.

(So you need to know which prepositions to use together.)

 

佳尉先生:

前置詞と一緒にトレーニングするのがポイント

 

Passiamo al supermercato.

(We stop by the supermarket.)

 

★passare 「過ごす」という意味の時は他動詞

 

Dove passi le vacanze? 

(Where do you spend your vacations?)

ー Le passo in Sardegna.

(I'll spend them in Sardinia.)

 

●反復トレーニング

①Passo al bar.

(I'll drop by the bar.)


②Passate da Ugo?

(Are you dropping by Ugo's?)


③Passiamo al bar?

(Shall we drop by the bar?)

 

④Passi in biblioteca?

(Are you dropping by the library?)

 

●Ripasso 2(Review 2)

★「~しに行く」は andare a 動詞の不定詞

 

Vado a dormire.

(I'm going to sleep.)

 

Andate a trovare Paola?
- Sì, la andiamo a trovare.

(You are going to see Paola?
- Yes, we are going to see her.)

 

佳尉先生:

『andare a 動詞の不定詞』は後ろに続く動詞が自動詞か他動詞かに合わせてトレーニングするのが上達のコツです。

 

カルラ先生:

Ed è la stessa cosa con l'espressione cominciare a fare qualcosa.

(And it's the same with the expression cominciare a fare qualcosa(start to do something).)

 

●反復トレーニング

①Vai a prendere un caffè?
ー Sì, lo vado a prendere.

(Are you going to get a coffee?
ー Yes, I'm going to get it.)

 

②Vai a correre?

ー Sì, vado a correre.

(Are you going for a run?
ー Yes, I go running.)

 

③Vai a comprare la frutta?

ー Sì, la vado a comprare.

(Are you going to buy fruit?
ー Yes, I'm going to buy it.)

 

④Vai a prendere Mario? 

ー Sì, lo vado a prendere.

(Are you going to pick up Mario? 
ー Yes, I'm going to pick him up.)

 

●Ripasso 3(Review 3)

カルラ先生:

Questa volta Haruka e Takeru hanno invitato Tom a casa.

(This time Haruka and Takeru have invited Tom to their home.)

 

佳尉先生:

今回、ハルカとタケルはクラスメイトのトムを家に招いたようです。

 

アンドレア先生:

Guardano insieme una partita di calcio, mangiando la pizza.

(They watch a soccer game together while eating pizza.)


佳尉先生:

ピザを食べながら、サッカーの試合を一緒に見ようとしますが、試合開始直前にハルカの悲鳴が響き渡ります。いったい何があったのでしょうか?

 

Haruka: H  Takeru:Tk  Tom:Tm

 

H:   No! Non abbiamo la birra! La vado a comprare!
Tm: Però il supermercato è già chiuso.
H:   Allora la vado a comprare al bar!
Tk:  Ma la partita comincia fra poco...

 

<英訳>

H:   No! We have no beer! I'm going to buy it!
Tm: But the supermarket is already closed.
H:   Then I'll go buy it at the bar!
Tk:  But the game will start soon...

 

佳尉先生:

イタリアでスポーツと言えばサッカーですよね。

 

アンドレア先生:

Eh si, anche a me da ragazzo piaceva giocarci con gli amici. E adesso lo guardo la TV quando ci sono le partite della nazionale.

(Eh yes, I also liked to play it with friends when I was a boy. And now I watch it on TV when there are national team games.)

 

佳尉先生:

今もイタリア代表の試合は見てるそうです。カルラはどうですか?

 

カルラ先生:

A dire la verità non lo seguo molto.

(To tell you the truth, I don't follow it much.)

 

佳尉先生:

あら、カルラはあんまり興味が無いですか。でもイタリアではサッカーの話題で盛り

上がる男性に、退屈そうに冷た~い視線を送る女性みたいなのが、一種のネタになってますよね。

 

カルラ先生:

(苦笑の後)

Non capisco perché tutti si entusiasmino o si arrabbino così tanto per questo sport.

(I don't understand why everyone gets so excited or angry about the sport.)

 

佳尉先生:

なぁ~、僕は結構サッカーが好きなほうなので、なんでみんなあんなに興奮するのと言われちゃうと耳が痛いです。でも僕としてはですね。ぜひイタリアに行ったら、できれば、小さな町のスタジアムに足を運んでもらいたいですね。

 

カルラ先生:

Ah sì? E perche?

(Oh yes? Why?)

 

佳尉先生:

日曜日の午後にみんながのんびりサッカーを楽しんでいる雰囲気が、僕はすごく好きなんですよ。皆さん機会があれば、ぜひ!ではまた次回お会いしましょう。

 

カルラ先生:

Ciao.

(Bye.)

 

アンドレア先生:

Alla prossima puntata.

(See you on the next episode.)

 

【ピッツァにビール】

UnsplashAdam Smotkinが撮影した写真

 

※アンドレア先生の放送中の言葉を借りて

Anch'io quando mangio la pizza preferisco bere la birra.

(When I eat pizza, I also prefer to drink beer.)