NHK「まいにちスペイン語(応用編)」2023年6月16日放送
 

“耳からウロコのスペイン語” 第20課

※スペイン語やイタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!
 

※放送内容を全てカバーしているわけではないのであしからず。
 

●Hoy aprendemos

(Today we learn)
(Oggi impariamo)

 

★「たぶん増えるだろう」

Probablemente aumentará.

 

★断定表現

En verano, aumenta el consumo de cerveza.

(In summer, beer consumption increases.)

(In estate aumenta il consumo di birra.)

 

★推量表現

A partir de ahora, aumentará el consumo de cerveza.

(From now on, beer consumption will increase.)

(D'ora in poi, il consumo di birra aumenterà.)

 

動詞を未来形 aumentaráにすると、推量を表すことができる

 

★推量表現(それほど確信がない場合)

Probablemente, a partir de ahora, aumentará el consumo de cerveza.

(Probably, from now on, beer consumption will increase.)

(Probabilmente, d'ora in poi, il consumo di birra aumenterà.)

 

文頭にprobablemente(おそらく)、posiblemente(たぶん), seguramente(きっと)などの副詞をつけて、確信の程度を表す。

 

※probablemente(probably)(probabilmente)

 posiblemente(possibly)(possibilmente)

 seguramente(surely)(certamente)

 

●Modelo de conversación

(Model conversation)

(Modello di conversazione)

 

Nobu:

La pandemia ha obligado a mucha gente a teletrabajar.

(The pandemic has forced many people to telework.)

(La pandemia ha costretto molte persone a telelavorare.)

 

Lidia:

Es verdad, aunque probablemente su número disminuirá en los próximos meses.

(It is true, although their number will probably decrease in the coming months.)

(E' vero, anche se probabilmente il loro numero diminuirà nei prossimi mesi.)

 

その他の推量表現 quizá, a lo mejor, igualなど

 

・直接法の動詞と一緒に使うもの a lo mejor, igual, seguramente

 

A lo mejor Marina vendrá un poco tarde.

(Maybe Marina will come a little late.)

(Forse Marina arriverà un po' in ritardo.)

 

・直接法でも接続法でも使えるもの quizá, probablemente, posiblemente

直接法なら動詞の前でも後でもよいが、接続法では必ず動詞の前に置く。

 

Quizá lloverá mañana.(直接法)

(Maybe it will rain tomorrow.)

(Forse pioverà domani.)

 

★推量の意味を持つ動詞suponer, imaginar

 

Supongo que la semana próxima me traerás el libro que te presté, ¿verdad?

(I suppose next week you'll bring me the book I lent you, right?)

(Supongo che la prossima settimana mi porterai il libro che ti ho prestato, vero?)

 

Imagino que la economía se recuperará pronto.

(I imagine the economy will recover soon.)

(Immagino che l'economia si riprenderà presto.)

 

塚原先生:

Lidia, ¿Cuál es tu consejo de hoy?
(Lidia, what is your advice today?)

 

リディア先生:

En español es la combinación del adverbio con el verbo en indicativo y subjuntivo. La que transmite lo seguro que estás de algo.

(In Spanish it is the combination of the adverb with the verb in the indicative and subjunctive. It conveys how sure you are of something.)


Por ejemplo, entre "Quiza lloverá mañana." y "Quizá llueva mañana." La última expresa un menor grado de certesa. 
(For example, between "Quiza lloverá mañana." and "Quizá llueva mañana." The latter expresses a lesser degree of certainty. )

 

Empléalo para matizar mejor tus ideas.

(Use it to better qualify your ideas.)