「いくぞ、イタリア!」Italia, arrivo! (Italy, I'm coming!) 第60回

たまよ先生:
今週はシチリアの南東部をたずねました。

カルラ先生:
In Sicilia ci sono ben 7 patrimoni mondiali dell'UNESCO.
(There are as many as 7 UNESCO World Heritage Sites in Sicily.)

フェリーチェ先生:
Tra le 8 città tardo barocche della Val di Noto, designate nel 2002 come patrimonio mondiale dell'UNESCO, ci sono Catania, Ragusa, Modica e Noto.
(Among the 8 late Baroque cities in the Val di Noto, designated as UNESCO World Heritage Sites in 2002, are Catania, Ragusa, Modica and Noto.)

<58課の復習>
●ポイント1
疑問詞quale(which、what)「どれが…?、どんなものが…?」
・Qual è + 単数名詞(男性名詞も女性名詞も)
※qualeの直後にèが来るときは語末の母音eが落ちてqualとなる。
・Quali sono + 複数名詞(男性名詞も女性名詞も)

①Noto, Ragusa, Siracusa. Di queste città qual è la più bella?
(Noto, Ragusa, Syracuse. Which of these cities is the most beautiful?)

②Quali sono le specialità della città?
(What are the city's specialties?)

■ポイント2
疑問詞quale+名詞「どちらの~、どの~、どんな~」
・疑問詞quale+単数名詞
・疑問詞quali+複数名詞

③Quale Chiesa devo visitare per vedere il quadro di Caravaggio?
(Which Church should I visit to see Caravaggio's painting?)

④Quali formaggi posso assaggiare a Siracusa? 
(What cheeses can I taste in Syracuse? )

<59課の復習>
●ポイント3
chiedere a+人 ~[~ a+人 ]:「(人)に~をたずねる」

①Vorrei chiedere alla commessa qualche informazione sui formaggi.
(I would like to ask the sales assistant for some information on the cheeses.)

●ポイント4
・呼びかける[何か頼む、何か尋ねる]時の言い方

②Senta, scusi.
(Listen, excuse me.)

●ポイント5
・「~の中で、一番…な」
 「~の中で」:前置詞di+名詞
 「一番…な」:定冠詞 +più +形容詞(名詞の性に合わせて語尾変化)

③Di questi formaggi, qual è il più adatto al vino frappato?
(Of these cheeses, which is the most suitable for frappato wine?)

④Di questi prosciutti crudi, qual è il piu dolce?
(Of these raw hams, which is the sweetest?)

たまよ先生:
何かわからないことがあったら…

カルラ先生:
Certo, chiediamo consiglio alla commessa sul gusto, sul modo di mangiarlo e sul modo di conservarlo.
(Of course, we ask the sales assistant for advice on taste, on how to eat it and on how to store it.)

フェリーチェ先生:
Dai senza aver paura chiediamo, chiediamo, chiediamo.
(Come on without being afraid let's ask, let's ask, let's ask.)

●Facciamo pratica.(Let's practice.)
①Chiedo un consiglio al cameriere.
(I ask the waiter for advice.)

②Senta, scusi.
(Listen, excuse me.)

③Tra questi primi, quale mi consiglia?
(Among these starters, which one do you recommend?)

④Mi consiglia la pasta fritta alla siracusana.
(He recommends the Syracuse-style fried pasta.)

たまよ先生:
シラクーザ風パスタフリッタ。聞いたことがありませんが…

カルラ先生:
Proviamo ad ordinarla, visto che nel nome c'è l'aggettivo alla siracusana.
(Let's try to order it, since there is the Syracuse-style adjective in the name.)

⑤Bene, la prendo.
(Good, I'll take it.)

たまよ先生:
ところで、シラクーザ風パスタフリッタってどんな料理ですか。

カルラ先生:
Sono spaghetti, a volte insaporiti con le acciughe, che vengono fritti in padella.
(These are spaghetti, sometimes flavored with anchovies, that are pan-fried.)

フェリーチェ先生:
Si rigirano in padella col pangrattato e cotti a fuoco lento, diventano croccanti tutti e due i lati.
(They are turned over in a pan with breadcrumbs and cooked over low heat, they become crunchy on both sides.)

カルラ先生:
E un piatto che si può preparare anche con gli spaghetti avanzati.
(It is a dish that can also be prepared with leftover spaghetti.)

フェリーチェ先生:
Che ne dite? Provatevi quando andate in Sicilia, mi raccomando.
(What do you say? Try it when you go to Sicily, please.)

たまよ先生:
シチリアの料理は国際的ですね。

カルラ先生:
Sì, ci sono tante cose arrivate dall'estero, per esempio il marzapane l'hanno portato gli arabi.
(Yes, there are many things that have arrived from abroad, for example the marzipan was brought by the Arabs.)

フェリーチェ先生:
Come anche il couscous famoso in Sicilia ma di origine araba.
(So is couscous famous in Sicily but of Arab origin.)

 

※Senta, scusi. まず最初に覚えたイタリア語のような気がする。