昨日、テレビでやっていました。
何故日本人は英語が苦手なのか?と。
で、それに関して日頃思うことがあるので書いてみようかと思います。
何故日本人は英語が喋れないのか?
問題点は二つ。
まずは環境です。
生活に英単語が氾濫しています。
ビール、ウォーター、コーヒー、などなど。
ここは何処なのかと思うほど日常的に英単語が出てきます。
ただ、どれも英語ではないのです。
まず此処から変えなくてはいけません。
勿論そのまま通じるものもあるでしょう。
でもビールでは通じません。ビアーです。
コーヒーも通じません。カフィーです。
ウォーターではなく、ウォーラーなのです。
英語は発音と順番(文法)が大切でからね。
まずは英単語が通じるように標記を変えなくてはいけません。
会話は単語の積み重ねだからです。
これからは缶コーヒーではなく、缶カフィーにすべきです。
そして日本の英語教育において一番の問題がこれです。
「I have a book.」・・・私は本を持っている。
これが根本的に間違っているのです。
日本語と英語の文法はまるで違います。
でも、英米人は言葉を逆にして理解していません。
I have a book. 私 持っている 本、と理解し会話をしているのです。
日本語にするなら、私は持っている本を、なのです。
訳す時に言葉をひっくり返すということは間違った英文法を
勉強していると言うことです。
だからいつまでたってもしゃべれないのです。
英語と日本英語の二ヶ国語を勉強しているようなものですから
複雑になってしまい会話への応用が出来なってるのです。
日本語は助詞があるので順番は多少違っても通じます。
本気で英会話をしたいのなら、直訳英語(単語順に訳す)で勉強すべきです。
小説や映画の翻訳なら仕方ないですが、会話なら直訳ではないでしょうか。
日本語訳と英文法を一致させることが重要だと思います。
もしかすると、英会話の教材とかにあるのかもしれませんね。
訳と単語が一致していれば英語が理解しやすくなり
会話もしやすくなると思うのですがどうでしょうか?