こんにちは〜
台湾駐在のふれです。
もう8月が終わるらしい。
まじ?
幼稚園から新年度のお知らせがいっぱいきてビビる。
(台湾は9月が新年度の始まりなのです)
夏休み後半だった8月を振り返ると、
長男きなこ(小2)マイコプラズマ疑惑
母遊びにくる
三男みたらし(2歳)発熱
次男あんこ(3歳)肺炎
というほぼ悲惨な1ヶ月w
母が来ていた5日間だけみんな元気だったのが奇跡。
そんな中、行ける日だけサマーキャンプに行ってました。
サマーキャンプの話はこちら
↓
この水泳教室の期間にきなこが体調不良になったので、お休みの連絡をしないといけなかったわけです。
水泳教室はLINEとかないので電話しないといけない。
でも日本語は通じない。
私は中国語がほぼできない。
夫かめさんもあんまりできない。
知り合いのママさんはいるけど連絡先交換してない…
というわけで、無謀にも電話にチャレンジしてみました。
「お休みする」は「請假(qing jia)」です。
なので「〇〇(名前)今天請假」で通じるのでは…と淡い期待を抱いて電話。
結果、
撃沈しましたw
まっっっっったく通じなかったwww
ていうか電話の相手が何を言っているかが全くわからなかった。
「◯#$%△◯&#$!&’〜?」みたいな感じw
本当に分からないw
唯一「名字(ming zi)?」だけ聞き取れたので
「〇〇(名前)今天請假!」を何度か言ってみたけど、アハン?って感じだった。
よく分かり合えないまま電話を切りました。
「名前+休み」だけでも伝わればなんとか汲み取ってもらえないかな?と思うけど…
でも伝わってませんでしたw
翌日水泳教室行ったら、知り合いのママさんに
「昨日、きなことあんこ来てないけど何か知らない?って聞かれたよ〜」って言われて。
全然通じてないwww
私の電話を取った人は何だと思ったんだろうw
めちゃくちゃな電話に聞こえたかなぁ〜
すみませんね〜って気持ちw
迷わずママさんと連絡先交換したわ。
その後写真送ってもらったり病院教えてもらったりして、水泳教室以外でもすごく助けてもらってます。
まああれだね。
面と向かっての会話もできないのに、電話は無謀だったわ。
(でしょうね
まずは会話できるようにならないとね。
中国語頑張りますww
ではまた!
