独り言歌。 -10ページ目

My favorite dream

Even as for the awkwardness.
Even as for the stubbornness.
Even if the pinch is encouraged by a chance, anyone.

A hesitation sometimes avoided the passion that a favorite dream poured a guy.

It is long acquaintance.
Because it was attractive, I came to like you.

Because there is not one worrying about that I can see the former vision from now on.
In addition, I grasp a hand and will walk.


※ 日本語訳 ※

不器用でも。
頑固でも。
ピンチはチャンスだなんて誰かに鼓舞されても。

好きな夢って名前のヲマエにも注ぐ情熱を時に迷って嫌ったけど。

長い付き合いさ。
魅力的だから、ヲマエを好きになったんだ。

これから先のヴィジョンは見えているよ、不安がることは1つもないから。
また手を握りしめ、歩いていこうぜ。


※ 解説 ※

翻訳サイトで単純に訳しただけなので、意味が伝わるかわからないけど。
たまには、英語で書いてみても面白いかなと。

monster.

目覚めたら、突然。

Walk on a large monster.

退屈だとか呟く顔もわからぬあの人達にはちょっとしたspice.加えた感じだろうね。

泣きそうになった、あの暗がりをまっすぐ、まっすぐ歩いた。

I will become a monster.

寒さのなかでは心の迷いも一瞬で凍りつく。
痺れるくらいになれなきゃ、息も苦しい。

キルタンサス

弾け落ちそうに輝く街を息きらし走り抜けていけ。
急ぐ足と心の高鳴りもつれながらも。

襟元に吹き付ける北風。
お気に入りのストールで防げる内にはたどり着くから。

君とだから平常心じゃいられない。
ロマンティックがずっと二人を包んでくれるから。