ナミ先生
質問がございます。
電車に乗る、自転車に乗る、飛行機に乗るなど、
「乗る」
いろいろな単語が存在しますが、
同じ電車に乗るでもtake・ get on・ catchとあり、
ご多忙のところ恐縮ですが、宜しくお願いします。
W
**************************************************
Wさま
とても良いとろこをついたご質問です。
確かに日本語に直すとどれも「乗る」になってしまうので、
まずは、一つ一つ単語内の隠れたニュアンスをご確認ください。
● ride (on/in)
継続的に乗っている状態を表す動詞
ex. My son is learning how to ride a bike.
● get on/in
乗り込む瞬間の様子を表す動詞
ex. You need to pay the fare before you get on the bus.
● take
手段として乗り物に乗ることを表す動詞で、
use (利用する)やby 〇〇によく似た意味合いで使われます
ex. I took a bus to come to school.
● catch
もともとの意味である「捕まえる」
ex. I will be late for work if I don't catch the 7:15 train.
それでは、Wさんが送ってくださった例文を使ってもう一度確認してみましょう。
① While I was riding in the train, I met him.
彼に合ったのは既に電車にしばらく乗っていた状態であった時のこ
因みに、ride のみで使われる場合とride の後にin やon のような前置詞と合わせて使われる場合があるのには気づきました
★ ride とride in とride on の違いはなんでしょう?
私の例文ではride a bike でしたが、Wさんの例文はride in a train です。その他にride on an elephant などもあります。
意味はほぼ同じでそこまで致命的なニュアンスの違いは生じないの
まず、前置詞をつける・つけない、
前置詞をつけるほうは、自分に乗り物がコントロールできなかった
これも個人の感覚や認識によって変わってくるので、
● I'm riding a train. と言った人は、
または自分の意志で乗り物に乗っているので、
● I'm riding on a train. と言う人は、
ただ決まって経路の上に自分も乗っかっている感じ、
on などの前置詞は「接触」している事実を
やや強めに表しているので
乗り物に体は触れているけど運転はしてませんよ、
となるのです。
このことから、I'm riding a bike. にはon は付けないほうがいいですよね。
I'm riding on a bike. だとうまく乗れていなくて
とりあえずサドルにだけまたがっている
2人乗りの後ろに座っているかのどちらかが思い浮かびます。
★では、ride on とride in の違いは?
単にride on はアメリカ英語、ride in はイギリス英語というだけの違いです。
② I need to go to the Holiday Inn downtown. Which bus should I take ?
日本語訳だと、「どのバスに乗ればいいですか?」
「(たくさんある中の)どのバスを(目的に向かう手段として)
といったような意味合いとなります。
③ Mr. Ito got in a cab.
これは、タクシーに乗り込んだ、
そのあとの乗車中の状態はget in では表せないので、
ride に移り変わります。
④ I got on the train at 7:30.
「乗り込む」はget in かget on のどちらかを使います。
● get in はかがんで入り込むような狭い乗り物(まさにタクシーなど)
反対語はget out で、get out of the cab などと表現します。
● get on は立ってでも乗車できるような広い空間の乗り物(電車など)に使います。
get on の反対語はget off でget off the train などと表現します。
④ Mr. Ito is going to Los. He boards the plane.
board はget in/on と同じ意味です。
日本語訳にするとget in/on の「乗り込む」に対してboard は「搭乗する」になります。
「搭乗する」のほうが形式ばった言い方のように聞こえますが、
Jacob 先生曰く、強いていうのであればですが、
get in/on はひょいっと乗り込む感じがするので、
board だと、長距離(飛行機、長い船旅、新幹線など)の移動の始まりのような印象があるので、
若干の心の準備が伝わってくるかも、とのことでした。納得
⑤ You can take a subway up to the Metropolitan Museum. You can catch the 4, 5 or 6 to 86th street.
ここでのtake は先ほどと同じ手段ですね。
catch は4番か5番か6番の地下鉄を探してそれに間に合うように乗る、
タクシー乗り場に停まっているタクシーにただ乗り込むだけだった
道を走っているタクシーを見つけて止まってもらったのであればc
使いこなせるようになるには、
そして間違えたら直してもらう、をひたすら繰り返すのみですね。
頑張ってくださいね!!!
Nami