重箱の隅 | カオスな職員室

カオスな職員室

日本語教えてます☆



まだまだ勉強中ではありますが、仕事の事など書いていきたいと思います。

うちの学校には漢字圏と非漢字圏の国からの留学生が半々くらい。


やっぱ中国人多い。




で、非漢字圏の学生には自習の時に漢字を少し教えたりもしています。

書き方とかルールとか。



難しいのは、音読み・訓読みの組み合わせ。



例えば、「市場」


もし、「市」を音読みにすれば、「シジョウ」となります。


訓読みなら「いちば」。



音読み+音読み、訓読み+訓読み


これが原則です。




でもどんなものにも例外はあります。


それが「湯桶読み」と「重箱読み」です。



湯桶:ゆトウ

湯は訓読みだけど、桶は音読み。


重箱:ジュウばこ

重は音読みだけど、箱は訓読み。



こんなふうに、訓+音、音+訓の組み合わせも存在します。



あとは、外来語+和語とか外来語+漢語の組み合わせ。


ビール瓶、色ペン、窓ガラスとか。




で、この外来語と和語・漢語の組み合わせを今探しています。


新しい言葉がどんどん出来てるし、教える側も対応していかないと。




ってことで、今日はその会議してきました。




「ポン酢」は外来語+和語なんですよ。



大学時代に勉強したことがあって、これは絶対に正しいんですが、




主任が…



「ツカサさーん、それはミツカンの商品名でしょ~?固有名詞はダメだよ~( ̄ー ̄)」って。




この道20年弱の主任でも知らなかった!


大学で勉強したことを久々に誇りに思えました(笑)




まぁ、あれですよ。


日本語の先生だからって、何でも知ってるわけではないんですよねー。


知識は共有していきましょう。




というわけで、日常生活でよく使う


音+訓、訓+音、外来語と和・漢語の組み合わせで何かご存知でしたらお教えくださいハート