ここには忘備録を兼ねて、読んだ本の話を載せています。
最近読んでいるのがシルヴァン・ヌーヴェルのSF「巨神計画」三部作。
この話を書くのに「きょじん」のタイプすると「巨人」の漢字しか出てこない。
「きょしん」と打つと、「巨神」、神様の方が出ます。
それで、「きょしん」の読み方が普通なのかな?と疑問に思いました。
私は昔の漫画か何かで「大魔神(だいまじん)」を見ていて、発音も「まじん」だったと思うので、「きょじん」の読み方のほうが自然です。
大字泉で魔神を調べると「まじん」(「ましん」とも) という但し書きがありました。どちらの読み方もありということですね。
風の谷のナウシカに巨神兵が出てきたと思い、調べたら、この読み方は「きょしんへい」でした。
そもそも、この本に読み方のふりがなはないのか?と探してみました。
本にふりがなはないけれど、出版元の東京創元社のサイトに行ったら1作目の「巨神計画」のふりがなが「キョシンケイカク」でした。
というわけで、「きょしん」の読み方の方が一般的なようです。