私と

歳の差があまり無い

YOU TUBERが

自身の動画の

機器紹介に対する

コメントに

愚痴をこぼしていたチュー

 

その機器は

"Bluetooth"を

使用していますバイバイ

 

その「Bluetooth」を

日本語では

どう読むかですが

その人は

「ブルーツース」と紹介

ところがその後に

この読み方に対する

コメントが

多く届きましたメモ

 

「ブルーツースは

 間違いで

 ブルートゥースが

 正しいですよ」えー

 

というのが

その多くのコメントですもやもや

 

私も一応あちこち

調べてみましたが

「ブルートゥース」が

多いようです…が

「ブルーツース」も

使ってる人が

いるようですバイバイ

 

このような意見は

若者に多いらしい。

「ブルーツース」の表記が

許せないような発言も

ありましたガーン

 

50歳以上の方の

コメントには

そんな批判は

ほぼ無かった

 

60歳以上では

無かった ←読めないかも真顔

 

爺さんの私は

この論議そのものが

理解できなかった

 

「理解出来たら

 どうでもええやん」ニコニコ

 

だと思うけど

これって

根本は日本語の

「表現の多様性」が

素晴らしいから ←なんちゃって

でしょうか爆笑

 

カタカナの「ヴ」は

ひらがなでは

書けないグー

 

この「ヴ」を

使った人の名の

代表は

「‎ルートヴィヒ・

 ヴァン・

 ベートーヴェン」かな爆  笑 ←凝り過ぎ

 

「ヴ」の発明者は

福沢諭吉だそうですにっこり

 

諭吉が使い始めてから

この「ヴ」を使った

国名や地名を中心に

使われるように

なったそうですニコニコ

 

さすが1万円札の肖像に

使われた人だけ有って

素晴らしい発明

と言われてますが…パー

 

最近になって

この傾向に

変化が表れてますびっくり

 

ヴェトナムがベトナムに

そう言えば

ヴェよりベの方が

短くて良いな ←そんな単純じゃないよむかつき

 

ベトナムの

ネイティブの人は

どうなんだろうねはてなマーク ←「ネイティブ」も発音正しい?

 

以前に書いたけど

アメリカの

本場イギリスの

英語とは違った米語

では

「水」のウォーターは

私の耳では「ワタ」に

聞こえたチュー

 

これは極端な例かも

とは思うけど

そのアクシデント後は

Waterは

「ウォーター」と言う

日本語発音表記は

正しく無い様な

気がしていた凝視

 

どう発音しても

いいじゃんと

開き直るのは

よろしくない

でしょうけど…あせるあせる

 

私は

もう仕事リタイアしてから

15年ほど、ほぼ

雑誌を読んでませんショボーン

 

とにかく

カタカナ英語で

書かれた文章が

多すぎて

理解できない真顔

 

たぶん、

「仕事社会」と

離れてしまった

為でしょうね驚き

 

政府は

70歳まで現役が

これからの日本の

労働環境になる

と言ってます滝汗 ←恐ろしや~えーん

 

Google翻訳に

「英語→日本語」がある

近いうちに

「カタカナ日本語→日本語」

が登場すると

思うな~てへぺろ ←日本語難しいネby手話妻

 

※妻は英語が

 理解不能だった

 聾学校に

 英語科目は無かったのですあせる

 故に

 ローマ字入力は

 苦労していたガーン

 

 今の支援学校では、

 必須かもしれないねウインク

 

パソコンPCメモスマホサーチ