病院に就職した時

若い職員に

「パソコン会社

 経営してたなら

 英語はペラペラ

 なんでしょうね」

と言われたチュー

 

もちろん答えは

「そら~Noでっせ」←大阪弁混合

 

その職員は

ガッカリしたようだが

実際昔も今も

私の英語能力は

高校生、

いや中学生の

レベルであるネガティブ

 

コンピューター関係の

日本語の本の

「カタカナ英語」なら

必要だったから

分かるが…

英語で書かれた文章は ←単語もね

ほとんど読めない

 

カタカナ英語で

書かれた用語は

長年の経験で

推測して理解するウインク

 

不思議だね

好きな事に関係する

英語の単語は

いくらでも

覚えられるもんです照れ

 

最近

面白い話を聞いた

それはアメリカで

10年以上暮らす

日本人の話ですパー

 

彼がアメリカへ

渡った時の英語力は

多分、私と同じ程度 ←謙遜してるんよムキー

 

今でこそ

日常会話に困ることは無い

でも最初は

「カタカナ英語」から

スタートしたと言う

 

アメリカでは

英語を話せない奴は

人間じゃない笑い泣き ←コラコラ

 

何しろ

アメリカ映画に登場する

日本のサムライも

流暢な英語を話す ←アフレコね

戦争映画のドイツ兵も

英語を話す驚き

さらに宇宙人も

英語がペラペラよだれ

 

そんな文化の

アメリカです ←「アメリカはNo1」てね

 

でも、アメリカ社会に

溶け込んで

コミュニケーションを

取ろうとしたら

相手も理解しようと

してくれる照れ

 

変なネイティブ発音を

無理して話すより

カタナカ英語で

一生懸命に

話せば相手も

理解しようと

してくれるチュー

 

何もしゃべらなければ

単に

「何も出来ないだめな奴」と

思われるだけグー

 

ネイティブな発音は

自然と身に付くもの

段々とそれらしくなる

子供たちよりは

かなり遅いけどねよだれ

 

だいたい、

アメリカでも

各地で方言が

強すぎる ←発音がムズイ

 

※私の経験ですが

 旅行中のある時に

 怖そうなアメリカ人に ←コラ

 「ワタ」って言われた

 えっ、と思ったが

 何のことか

 わからなかった真顔

 

 日本に帰って

 しばらくして

 「ワタ」の意味が

 ようやく判った

 「ウォーター」なのだ

 つまり「水」

 分かる訳がないびっくり

 

 ネイティブになるって

 それはそれは難しいガックリ

 

 恥をかいて

 怒られて

 悩まないと

 ネイティブには

 なれないと思った驚き

 

アメリカは移民の国です

多言語が存在する国

そんな点は

柔軟性もあるウインク

 

まあ

英語の本場の

英国行ったら

しらないけどねもやもや

 

初めに登場した

病院の若い職員

我が病院に

医療現場視察に来た

インドの医者と英会話で

いろいろ格闘していたが

何とか

乗り切ったようです爆笑

 

「インド人なら

 結構カタカナ英語で

 通じますよ」と

教えてあげれば

良かったかも

しれないね ←いや無理プンプンよby妻

 

妻と私だけ通じる

カタカナ手話あせる ←そんなの無いよむかつき

ネイティブ聾者には

全く通じない

と思います無気力

 

でも、私には

妻に伝えたいものが有り

妻は私と意思を通じたい

と言う気持ちが有ったニコニコ

 

私は超ヘタクソな

ブロークン手話

だったけど

結構通じてたよねニヤリ ←5%位かなニコニコby妻昇天

 

要は、

理解しようとする

気持ちの問題だと

思うのですよ照れ

 

英会話も

きっと

そんな感じだねウインク ←Yes,I can.かもよにっこりby妻昇天

 

※このブログは

 カタカナ英語を

 推奨するものでは

 ありませんバイバイ

 

 英会話は

 自己責任で

 頑張って下さい照れ ←英語力8点の爺さんよりよだれ

 

音譜音譜音譜音譜音譜音譜音譜