今日は母の日なので、両親と妹と姪っ子ちゃんがうちに来ます
김밥とか鶏団子のスープやらなんやら用意して待機中です
さて、ネイティブきょんちゃんとのレッスンで받아쓰기の課題が出たのですか、教材は…
슬기로운 감빵생활(賢い監房生活)
野球のトップスターがとある事件で有罪判決を受け、監獄生活を始める…というところから始まるのですが、面白いみたいですね
私はまた1話しか観ていませんが…
ドラマ「被告人」も刑務所のシーンが多かったですね〜知らない世界を覗いているようで面白くもありましたが…
そんな슬기로운 감빵생활の1話で学んだこと。
⑴入所前に身体検査とともに肛門検査がある。
→薬物やお金、凶器を入れてくる人がいるそうで…。にしてもスゲー検査だな…
⑵약쟁이という単語。
薬物中毒者という意味。
きょんちゃん曰く、
「日常では使いませんし、私もこのドラマで始めて聞きました。多分、刑務所内などで使われる言葉だと思います。」
→げげ、めちゃ悪い言葉やん
⑶법자という単語。
注釈が出ていました。(ネイティブでも知らないんだと思います。)
법무부의 자(法務部の子ども)→何度も犯罪を繰り返す人。
→うまいな…
ということで、こんな単語ほど、スッと頭に入ってきますね(笑)
使う場面が見当たりません…