Siri、愛用してます。
今までは、英語のみだったけど。
それでも大活躍でした。
例えば、
facebookで海外の友達と文字でやりとりをするとき。
あたし、基本スペルがわからない子なので、いちいち言いたい単語のスペルを調べていたのですが。
Siriに話しかければ、勝手に文字にしてくれるv(*´>ω<`*)v
スペル調べる必要なくなった分、
よりfacebookで友達とのやりとりが多くなったのです。
いやぁ~あたしの英語力も落ちたな、と、毎回思うけどね(笑)
そんなSiriさん。
ついに日本語版登場。
メールを打つときに使ってみたりしましまが、
日本語は漢字変換が難しいのね。
あと、
『~支店』っていうと、『~し、』
『~だね。』っていうと、『~だね丸』
などになったり。
そんな英語版より惜しい日本語版Siriさんが。
今日はやってしまいました。
天気を知りたくて、いつものように聞きました。
『今日の天気は?』
『わかりません。何か問題があるようです。』
と。
いつもなら、聞き間違えた場合でも、
『今日寒い?』
『京都は寒くありません』
『いや、東京だから』
『東京は寒くありません。最低気温は2℃です。 』
『寒いじゃん!』
『申し訳ありません。私には理解出来ません』
みたいな感じなのに。
今日のSiriさん。
あぁぁ。
天気聞いただけなのに、なんかごめん(笑)
iPhoneからの投稿