一昨日10月31日、車がダウンタウンマンハッタンで暴走し、自電車用レーンに突っ込み8人が死亡するというテロ事件がありました。
Two days ago, on October 31st, a car drove into a crowd on a bike path in downtown Manhattan; eight people have been killed in what has been designated a terror attack.

 

10月31日ということで毎年恒例のハロウィンパレードが開催されていて、テロ警戒レベルも高かったはずなのに。

Because it was Halloween, and the annual Halloween parade was underway, and the terror threat level should have been high.



911以降最悪なテロ事件と言われてますが、私の母もたまたま、その時マンハッタン南部にいたそうです。

Described as the deadliest terror attack to hit NYC since 9/11, the attack occurred in an area in southern Manhattan, where my mother just so happened to be.

 

 

(image source: ABC News

 

 

16時にイーストビレッジ(ダウンタウンマンハッタン)に到着した母。テロが起きたのが15時でした。

My mother arrived in the East Village (downtown Manhattan) at 4PM. The attack occurred at around 3PM.

 

 

 

「尋常じゃない車の混み方で、全然動かないし、あちこちクローズしてるし、ポリスが一杯いるし、パレード通る以外のストリートにも歩道と車道の間に柵がずーっと置いてあるし、ヘリコプターはブルンブルン飛んでるし、パレードがあるけどこんなだっけ?とか思いながら」、と母からのLINEが。

My mother sent me the following LINE message: "The traffic was unbelievable, the cars weren't moving at all, streets were closed all over the place, the police were everywhere, there were railings set up on streets that the parade wasn't supposed to pass, and helicopters were circling over the city. I asked myself, was it always like this for these parades?"

 

 

母はテロがあったすぐ近くにいたらしいのですが、当時はパレードもありハロウィンということでコスチュームを着た大人や子供でいっぱいで、まさかテロがあったとは思わなかったそうです。

My mother was right near where the attack occurred, but at the time, because of the parade, the festivities, and the crowds of adults and children dressed up in their costumes, she was completely unaware that an attack had occurred so close by, just one hour ago. 

 

 

 

8人が死亡し、15人以上が負傷と報じられていますが、亡くなった8人のうち一人は

私が生まれ育ったニュージャージー州オラデル市の隣町、ニューミルフォードで育った、共通の友達もいる人でした。

Eight people were reportedly killed and over 15 were injured. Of the eight victims, one grew up in New Milford, which is the next town over from where I grew up in Oradell, New Jersey. We had mutual friends.

 

 

母が一時間前にニューヨークに着いていたら、もしかしたら…と思うとぞっとしますし、怒りを感じます。

To imagine what may have happened had my mother arrived in the area an hour earlier...not only do I shudder at the thought, but I also feel what I can only describe as pure rage.

 

 

 

どう戦えるのか。今回のウズベキスタン出身の容疑者は移民の多様化を図るプログラムで、抽選でビザを取得して入国したらしく、このプログラムを廃止する必要性をトランプさんはツイートしています。相変わらずの単純化。

How do we fight this? The suspect, originally from Uzbekistan, immigrated to the U.S. through the diversity visa lottery program. Trump, as per usual, is illogically simplifying something that is innately convoluted; he has been tweeting that the program should be immediately halted. 

 

 

 

容疑者は、SNSやネットでイスラム国(IS)が呼びかけていた攻撃の手口をほぼそのままどおり従ったと報道されています。

The suspect reportedly meticulously followed instructions posted by the Islamic State on social media sites, which detailed how to carry out such an attack.

 

 

 

ISなどのテロ組織のSNSやプロパガンダと戦い(今までアメリカ政府がやってきたこと(反論プロパガンダ)は効果がない)、移民だけではなく国民の過激化をどう防ぐのか、対策は「入国拒否」意外にも色々と必要です。

It's necessary to fight against SNS and propaganda that espouse terrorist groups, and establish more preventative measures beyond "travel bans" and "denial of visas" that thwart the radicalization of both immigrants and citizens (the U.S. government's strategy of counter-propaganda has yet to produce concrete results as of yet). 

 

 

そしてトランプさんのツイートをいちいち分析し、批判し続けるメディアや政治家たち。論点がずれるので本当に必要なテロ対策の議論にエネルギーを注いでいただきたい。

And to the media outlets and politicians who are jumping on each and every tweet released by Trump, using it as fodder to criticize him and his administration - stop derailing the discussion over how best to prevent such terror attacks.

 

 

 

悲しい事件です。

 

 

Sending my prayers and thoughts to the victims and their families.