Happy Saturday!

 

 

ちょっと前の記事ですが、ハーバードビジネスレビューの面白い記事を読みました。

I read an interesting HBR article a while back.

 

 

INSEAD教授で異文化マネジメント・組織行動学が専門のエリン・マイヤーが書いた記事です。

It was written by Erin Meyer, an INSEAD professor who specializes in intercultural management and organizational behavior.

 

 

グローバル人材にとって最も必要なのは「言語力」や「交渉術」、「ビジネススキル」や「マナー」ではなく、「異文化理解力」だというのが彼女のポジション。

She is of the view that the most important factor for those aspiring to succeed globally is not language abilities, negotiation techniques, business skills, or manners, but instead, "cultural awareness."

 

 

マイヤーさんが10年以上かけて研究してきた各国のビジネス文化や傾向・習慣を基に、ビジネスの場においての交渉や説得をする際に、相手の国や文化によってどうアプローチすれば良いのかを解説しています。

Based on over 10 years of research on the business culture, trends, and customs of various countries, Meyer delineates how to approach business negotiations depending on the country and culture of the other party.

 

 

 

例えば「感情表現の強弱」。国や文化によってかなり違います。

One key criterion is "emotional expressiveness." This varies greatly depending on country and culture.

 

 

 

 

例えばインドイタリアなどでは正直な感情表現は信頼関係を築くうえで非常に重要なポイントです。

For example, in India and Italy, honest emotional expression is a key ingredient when trying to establish strong trust between two parties.

 

 

相手が声を上げ、怒鳴ったり笑ったりしていないと交渉が盛り上がっていない、もしくは相手に信頼されていないと捉えられてしまいます。

If the other party is not raising their voices and openly showing emotion like anger and laughter, the negotiation is deemed to be stalling, or this is a sign that the other party is distrustful of you.

 

 

逆に日本韓国では感情の表現は抑えることが常識であり、感情を隠すのがノルマ。

In contrast, in countries like Japan and Korea, people tend to restrict emotional expression, and hiding emotions is the norm.

 

 

感情を表に出す人は「パッションのある、魅力的で力強い人」とインドやイタリアでは捉えられても、同じ人は日本や韓国では「不適切で未熟」と冷たくあしらわれるんですね。

Someone who openly expresses emotion may be deemed "passionate, willful, and strong" in India and Italy, but the same person may be coldly brushed off as "inappropriate and immature" in Japan and Korea.

 

 

日本のビジネスマンがインドやスペイン、イタリアなどでビジネスをするとき、感情を一切表に出さないので相手との信頼関係の構築に苦戦することが多いのでは…。

Japanese businessmen who do business in India, Spain, or Italy might often find it difficult to form a strong, trusting relationship, since Japanese people tend not to show their emotions...

 

 

 

そしてもう一つ面白いなと思ったのが「反対意見の表現方法」…あえて衝突し、反対意見を積極的に言い合うのか、それとも衝突を避けるのか。

Another criterion I thought was interesting was "ways in which opposing views are expressed"...whether the culture is confrontational or non-confrontational.

 

 

 

 

イスラエルフランスロシアでは感情は正直に表現し、衝突も避けないようですね。

In Israel, France, and Russia, people are emotionally expressive and confrontational.

 

 

ロシアでは大論争をする前提で会議や交渉に臨むそうです。いちいち反対してきたり、「それは賛成できない」という発言が出たほうが活発な議論の証拠であり、交渉は良い方向にいっていることを示しているらしいんです。

In particular, Russians tend to go into negotiations with the intention of confrontation. If the other party constantly contradicts you or expresses disagreement, this is in fact viewed as a sign of a fruitful discussion, and that the negotiation is heading in a positive direction.

 

 

逆に感情表現の強いサウジアラビアフィリピンでは衝突は好まれない。反対意見や提案をする際は丁寧に柔らかく、ごまかしながらする。

In contrast, in Saudi Arabia and the Philippines, open emotional expression is favored, but confrontation is to be strictly avoided. When stating opposing views, one does so politely and delicately, as if in passing.

 

 

ドイツはストイックで感情を表に出さない文化というイメージが強いですが、衝突は好むようですね。

My view of German culture is stoic and non-expressive, but it appears Germans do like confrontations.

 

 

そういえば大学時代のドイツ人の友達は、ロボットかというくらい無表情の人でしたが、熱い議論が大好きでした…。

I recall a German friend back in college who was so unemotional that he could pass for a robot, but who also loved heated debates.

 

 

そして日本!感情表現は弱く、衝突も嫌う。

And, Japan! Very little emotional expression and non-confrontational.

 

 

なんだかこうみてると、日本でビジネスするのが一番難しそうですね…「正しいコミュニケーション」に関するルールが一番多そう滝汗

When you look at it like this, I'd say doing business in Japan is the most difficult for most people in the world...there seems to be the most number of rules and norms regarding "proper communication" in Japan.

 

 

もっと知りたい人はエリン・マイヤーの著書「異文化交渉力」、おすすめします!

For those of you who want to know more about this, I'd recommend Erin Meyer's The Culture Map.

 

 

グローバルビジネスに興味ない人でもエンジョイできる本だと思います。

I think anyone can enjoy this book, even if you're not necessarily interested in global business.

 

 

国や文化によって、人の言動って捉えられ方がここまで違うんだと衝撃を受けますびっくり

It's surprising to think that one person's behavior and statements can be received so differently, depending on country and culture.

 

 

Well, I'm off to bed...

 

 

Have a lovely night!星