Good evening!
 
 
今日は久しぶりに天王洲スタジオ。あのカラフルな家が気になるキョロキョロ
I had work at Tenouzu Studio today - hadn't been there in a long time. I wonder what that colorful house is?





そして昨日はミズアブ同窓会!
And yesterday was a Mizuabu reunion! 
 
 
中村愛ちゃんと、お世話になったスタッフさんとお食事に行きましたデレデレ
I had dinner with Ai-chan and members of the crew.


 
 
さて、日本人が間違いやすい英語Part2なんですが
 
 
たまにうちの英語力強化道場のクラスに参加するたびにメモってます。
 
 
最近メモったもの!
 
-------------------------
 
私はお酒に弱いです。
X I'm a weak drinker.
O I don't drink much. / I'm a lightweight.
これはよく聞きます!そのまま翻訳しても伝わりません。
 
言い方を変えて、「I don't drink much (あまりのみません)」と言うか、「lightweight(すぐに酔ってしまう)」と言えば伝わります。
 
-------------------------
 
(このドラマを)をおすすめします
X I recommend you this drama.
O I recommend this TV show to you.
「I recommend you」と言ってしまうと「あなたをすすめる」という意味になってしまいます(I recommended you to my boss→私はあなたを上司に推薦しました)。
 
何かを誰かに勧めるときは
 
「I recommend [勧めているもの] to [you, him, the class 等]
 
が正解です。
 
ちなみに、テレビドラマを「drama」と言う人も多いですが、「drama」は英語ではドラマチックな出来事を描いた映画やドラマのジャンルです (I love movies, especially dramas)。
 
なので、日本語でいうテレビドラマは「TV show / TV series」です。
 
-------------------------
 
驚きました。
X I was surprising.
O I was surprised.
「Surprised」は驚いた・驚かされた、「surprising」は驚かせるという意味。主語がびっくりさせられる側なら「surprised」、主語がびっくりさせる側なら「surprising」。
 
例えば、
My sister was surprised by the movie. → 妹は映画に驚かされた。
The movie was surprising. → 映画は驚きだった。
 
「interested (興味を持っている)」や「interesting (興味を持たせる・興味深い)」, 
「excited (興奮する)」や「exciting (興奮させる)」, 
「shocked (衝撃を受ける)」や「shocking (衝撃を与える)」
も良く間違えられますね。
 
主語が「させられる」のか「させる」側なのかによって使い分ける必要があります!
 
-------------------------
 
インフルエンザが流行っている
X The flu is popular.
O The flu is going around.
インフルエンザはネガティブなものなので、「popular 」みたいなポジティブなニュアンスのワードはあっていません。
 
病気などの場合は「go around」という表現が正解です。
 
-------------------------
 
あとはネイティブの先生と会話しているときに気になる生徒さんの発言…
 
どういたしまして。
X You're welcomeを言い続ける
O No worries. / No problem. / Sure thing. / Don't mention it. / My pleasure.
「You're welcome」は間違ってないんですが、連呼すると不自然ですし、バリエーションがあったほうがシチュエーションに合わせて使い分けることができます。
 
No worries. / No problem. = 何かちょっと面倒くさい・大変なことを頼まれて、ありがとうと言われたときに使うと自然(心配ないよ!というニュアンスも含まれているので)
Sure thing! / Don't mention it! = とてもカジュアル、仲の良い友達などと。
My pleasure. = フォーマル。
 
-------------------------
 
Q. Where are you from?
X I'm from 東京 (/TO-KYO/).
O I'm from Tokyo (/TOU-KEE-OH/). 
日本語の言葉だけを日本語の発音で言う人が多いんですね。
 
日本語を勉強している外国人がカタカナ言葉だけをネイティブ英語の発音で言うのと同じくらい聞いていて違和感があります!
 
できるだけ英語の発音で、例えば「東京」も「トウキョウ」と言わず、「トーキーオー」と言うと伝わりやすいです。
 
 
 
Hope this helps! 
Good nightお月様
 
 
2月8日(水) 25:00~ きらきらアフロ (テレビ東京)
3月7日(火) 24:10~24:55 渡辺直美の幸せ相談所 (RKB毎日放送)

毎週木曜日 バイキング (フジテレビ) 12:00~14:00
毎週水曜日 AbemaPrime (AbemaTV) 21:00~23:00