How's your weekend going so far?

 

この前外国人のお友達とご飯に行ったら、大手居酒屋チェーンなのに、英語の案内がボロボロすぎることに衝撃を…


 

先進国なのに、最近は小学校から英語教育が導入されているのに…滝汗

 

日本・アジア圏で使われる変な英語は世界的に有名。

 

Engrish.comというサイトでは、そんな「変な英語(いわゆるEngrish)」が使われている看板や商品の画像を募集してます。

 

例えば…

 

Toilet button is on your back side = トイレのボタンはあなたの背中にあります。

 

「トイレは男と女に分かれました。間違えないで。」

 

Malice -every woman- = 悪意 -どの女性も-

 

We'll make your own ice cream with your heart=あなたの心臓を使って、あなただけのアイスクリームを作ります。 

 

怖…滝汗

 

The monster burger is aggressive volume and sexy taste = モンスター・バーガーは積極的なボリュームとセクシーな味

 

チョリソーは「painful wiener (痛いウィンナー)」

じゃがバターは「cheese on the burnt potato (焦げたポテトの上にチーズ)」

 

たのみたくない…

 

これはもうなんて訳していいのかわからない…

(Devotion = 深い愛情・熱意)

 

「You are here」だったらわかるんだけど、「Are you here」だと疑問形、「あなたはここにいますか?」になっちゃう

 

「私はこのトイレに常にティッシュを準備していないので、使用済みのティッシュを購入してください。」

 

「私」って誰?!汚れたティッシュなんていらない…

 

 

面白いんだけど、ちょっぴり悲しくなる。2020年、外国人観光客が増える中、特に看板やメニューの英語を見直して欲しい!

 

Have a lovely Saturday; enjoy the sunny weather! 晴れ