それはまた日を改めて
(ホントか?)
今日はtoのない不定詞で
例えばこんなラヴソング
Make Me Smile/Chicago
http://youtu.be/NifeiFF2Ufo
原題は「me」で単数の「ぼく」なのだが
邦題は「ぼくらに微笑みを」
この曲を含めアルバム「シカゴⅡ」に
「ぼくら」と邦題のつけられた曲が並ぶのは
学生運動華やかなりし当時の空気の反映か
レイ・チャールズばりの
ソウルヴォーカルを聴かせているのは
ギタリストのテリー・キャス
素晴らしいね
「make +(代)名詞 + 不定詞」で
「~に(強く)~させる」
という言い方ができるが
この場合の不定詞はto不定詞ではなく
動詞の原形がそのまま使われる
これもそうでした
好きな曲なので再登場してもらいます
You Made Me Believe in Magic
/Bay City Rollers
on TOTP
http://youtu.be/w_2t7BGSPRY
直訳すれば
君が僕に魔法を信じさせた
つまり
君の魔法にかかってしまった僕
ってとこかな

同じように動詞の原形を不定詞として使うのが
Let Him Run Wild
/Brian Wilson
http://youtu.be/jss_CHFiqDk
これはブライアン自身による98年のリメイクで
オリジナルはもちろんビーチ・ボーイズ
「カリフォルニア・ガールズ」のB面でした
これがB面とは!
米国盤シングル


英国盤シングル(デモ盤)

曲はまだまだありますが今日はこのあたりで