この度、私の著書である2冊の作品、
ペットロスのためのグリーフワークの絵本
『いのちのふるさと』と 『タルトとホシのひかりのバトン』
こちら2冊の 英語版を出版いたしました。
大切なあの子との別れの辛さ、 そしてあの子を想う愛は、
国が違っても、 言葉が違っても、
決して変わらないものだと私は信じています。
かつて、私が愛猫を失い、 深い悲しみの中にいたとき、
一冊の外国の絵本(翻訳されたもの)に 救われたことがありました。
その時にいただいた温かな慰めを、
今度は私から世界のどこかにいる誰かへと届ける――。
そんな「恩返し」のような、 愛の循環を願う気持ちで、この英語版を作成いたしました。
いきものたちとの別れは、 言葉にできないほど悲しく、辛いものです。
悲しみに特効薬はありません。
けれど、愛は消えてなくなるのではなく、 いつまでも続いていきます。
そのことを、この2つの物語を通して お伝えできれば幸いです。
ペットロスの方へ 大切なペットとの別れに苦しんでいる方へ。
この絵本は、あなたの心にそっと寄り添います。 愛は終わりではなく、
[New Release: English Editions for Pet Loss Support]
I am pleased to announce the English release of my two picture books: "Home of the Soul" (A Picture Book for Pet Loss and Grief Work) and "Tarto and Hoshi: The Baton of Light" (A Picture Book for Pet Loss and Grief Care).
I believe that the pain of losing a beloved companion, and the love we hold for them, remains the same regardless of borders or languages.
When I lost my cherished cat years ago, I was deeply comforted by a translated picture book from another country. With a heart full of gratitude, I created these English editions as a way to "give back" that warmth to someone else in the world who may be grieving today. It is my hope that these stories act as a bridge for a cycle of love.
Saying goodbye to our animal friends is painfully difficult, and there is no magic cure for grief. However, love does not disappear—it continues on forever. I hope these two stories can bring a gentle light to your heart.
For those who are grieving the loss of a beloved pet.
This gentle picture book quietly sits beside your heart. Love does not end.
It continues, in a different form.
Amazonにてお求めいただけます。
■ 日本語版(Amazon.co.jp) ・いのちのふるさと ・タルトとホシのひかりのバトン
■ 英語版(Amazon.com / Amazon.co.jp)
Amazonにて 「re cora」(スペースあり)または 「Home of the Soul」 で検索してください。
※英語版のURLは、お使いの環境(日本国内から等)によってはエラーが表示される場合があります。
その際はお手数ですがAmazonの検索窓よりキーワードを入力して探してみてくださいね。





