今日は、 ★ 「 “ それって、電池で動くんですか?” と聞きたいときの表現 」 です。
I like your watch. (あなたの時計いいですね。)
Does it run on a battery? (それって、電池で動くんですか?)
✴︎ 「電池で動く」は、「run by a battery」ではなく、「run on a battery」です。この前置詞「on」は「手段/器具 の on」と呼ばれます。cf : ◯I cut my finger on a knife. (ナイフで指を怪我した。) ◯hear on the radio (ラジオで聞く。)
It looks like an old-fashioned one. (それ、旧式の時計に見えますね。)
✴︎ 「old-fashioned」は、「旧式の/昔風の/古風な」という意味の形容詞です。「時代遅れの」とけなす意味はありません。逆に、けなしたいときには、「outdated」や「obsolete」を使います。
✴︎ 「one」は、「watch」の代理語です。
【宿題4711の答え】 この歌はライブよりアルバムで聞いた方がいいですね。
⚫️ This song sounds better on the album than it does live.
✴︎ 「ライブ(で聞く)より」は、「than it does live」と表現します。この「it does」は、「this song sounds」の重複を避けるために使っています。
✴︎ この前置詞「on」も、上と同じ、「手段/器具 の on」です。
【宿題4712】
⚫️ この歌のメロディーは素晴らしいけど、歌詞は今ひとつですね。
Daily efforts will never fail you. (日々の努力は決してあなたを裏切りません。)
No efforts, no results. (努力しなければ結果は出ません。)
Perseverance is what you need now. (粘り強さが今あなたには必要なのです。)
【おまけ】
孫の イケメン 海くん。
今年は、トロントも日本も大雪です。
✴︎ 今日の「シルバー川柳」:
「 前向きに 生きる醍醐味 知る老後。
ハイウェイ84号線 」
